| NHRIs and States should integrate these conflict resolution tools into plans, strategies and mechanisms for the peaceful and negotiated resolution of conflict. | НПЗУ и государствам следует интегрировать эти средства урегулирования конфликтов в планы, стратегии и механизмы мирного и согласованного разрешения конфликтных ситуаций. |
| However, the crisis in Darfur has thrown these plans into doubt. | Однако кризис в Дарфуре поставил эти планы под угрозу срыва. |
| Education plans and programmes must not be designed in far-off offices by experts who lack direct contact with indigenous communities. | Образовательные планы и программы должны разрабатываться не в высоких кабинетах, а в тесном контакте с коренными общинами. |
| Early in 2000, local authorities had adopted their five-year traveller accommodation plans. | В начале 2000 года органы местного самоуправления приняли свои пятилетние планы по расселению тревеллеров. |
| At present, the entire education and training sector has been implementing various national plans in the period 2000-2005. | В настоящее время в секторе образования и профессиональной подготовки в целом осуществляются различные национальные планы, рассчитанные на период 2000 - 2005 годов. |
| The Committee notes that plans for the new subsection to expand and regionalize activities are in place. | Комитет отмечает существующие планы по расширению и регионализации деятельности нового подразделения. |
| It is concerned, however, about the integrated and coordinated implementation of this strategy via the various sectoral plans of action. | Тем не менее он выражает свою обеспокоенность по поводу возможности целостного и скоординированного осуществления этой стратегии через различные планы действий по отдельным направлениям. |
| In spite of these encouraging initiatives, the specific plans necessary to effect the diversification of the agricultural sector have not been officially formalised. | Несмотря на эти стимулирующие инициативы конкретные планы, необходимые для осуществления диверсификации сельскохозяйственного сектора, официально не оформлены. |
| As stated earlier under the devolution plan district governments have the power to make budgets and undertake developmental plans. | Как уже отмечалось выше, согласно плану передачи властных полномочий районные органы власти имеют право формировать бюджет и осуществлять планы развития. |
| She wished to know Algeria's plans to resolve that inequality. | Она желает знать планы Алжира по преодолению неравенства в этом вопросе. |
| She enquired whether the Government of Gabon had such plans and how it would abolish discriminatory laws. | Она спрашивает, имеются ли у правительства Габона такие планы и как оно намеревается упразднить дискриминационные законы. |
| However, plans for future meetings and expanded activities mean that funding needs to be secured for the upcoming years. | Вместе с тем, планы проведения будущих совещаний и расширения деятельности указывают на необходимость обеспечения финансирования на предстоящие годы. |
| Many Governments used a broadly consultative process for developing plans of action for children and other responses. | Многие правительства разрабатывали планы действий в интересах детей и другие мероприятия на основе широких консультаций. |
| Almost all countries in the region have completed follow-up plans or are well advanced in doing so. | Почти во всех странах этого региона соответствующие планы либо уже существуют, либо находятся на продвинутой стадии разработки. |
| Some 79 countries now have national plans relating to Education for All that include explicit measures to reduce the number of out-of-school girls. | По имеющимся данным, в 79 странах разработаны национальные планы обеспечения образования для всех, включающие конкретные меры, направленные на сокращение числа девочек, не посещающих школу. |
| Almost all affected or vulnerable countries are now implementing plans and programmes to meet that commitment. | Сегодня почти все страны, которые столкнулись с этой проблемой, или над которыми нависла такая угроза, осуществляют планы и программы по достижению этой цели. |
| The local government plans to give increased attention to housing and sustainable urban development were hampered by the insufficient supply of key imported building materials. | Из-за нехватки основных импортных строительных материалов пострадали планы правительства по уделению большего внимания строительству жилья и устойчивому развитию городских районов. |
| The integrated fisheries management framework, including fishery plans, has been further developed. | Была продолжена разработка комплексных рамочных правил, включая планы рыбного промысла. |
| Reconstruction and revival plans are being implemented at a rapid pace in accordance with the Phuket Action Plan. | Планы реконструкции и восстановления осуществляются стремительными темпами в соответствии с принятым в Пукете планом действий. |
| No other Member States have so far submitted payment plans or schedules for the elimination of their arrears. | Никакие другие государства-члены планы или графики выплат в счет погашения своей задолженности не представили. |
| 2002-2003: contingency plans for at least 6 likely emergency situations | 2002 - 2003 годы: планы на случай непредвиденных обстоятельств не менее чем для 6 потенциальных чрезвычайных ситуаций |
| Recovery plans for most information and communication technology systems exist but need to be included in a comprehensive disaster recovery plan. | Планы восстановления информации для большинства систем ИКТ существуют, однако необходимо включить их в общий план на случай чрезвычайных ситуаций. |
| We need to work out strategies and plans that arouse enthusiasm among nations and attract the fervent hopes of our peoples. | Нам необходимо разработать стратегии и планы, которые вызывали бы энтузиазм наций и порождали у наших народов надежды. |
| There are no plans for funding the liability or any proposals to recognize current service cost for the biennium 2004-2005. | В настоящее время еще не разработаны планы финансового обеспечения обязательств или какие-либо предложения относительно утверждения расходов на текущий период службы сотрудников в двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| Integrated nuclear security support plans were central to the implementation of IAEA nuclear security activities. | Комплексные планы действий по поддержанию ядерной безопасности играли центральную роль в осуществлении деятельности МАГАТЭ в области обеспечения ядерной безопасности. |