| I've got plans for them, big plans. | У меня на них планы, большие планы. |
| The ministerial advisors met with several Haitian ministries, coordinated on migrant resettlement plans and capital expense plans, and aided in the determination of equipment requirements. | Эти консультанты встречались с представителями нескольких министерств Гаити, координировали планы переселения мигрантов и планы капитальных затрат и оказывали помощь в определении потребностей в оборудовании. |
| Regional structure plans and an implementation strategy are being prepared for two districts and various local plans are being formulated with community representation. | Для двух районов разрабатываются региональные структурные планы и стратегия их реализации, а различные местные планы разрабатываются при участии населения. |
| Elaborate plans have been drawn up, including the timetables and plans that were a key component of the Lusaka and Pretoria agreements. | Были разработаны тщательно продуманные планы, включая график и планы, которые являются ключевыми компонентами соглашений, заключенных в Лусаке и Претории. |
| Furthermore, there are plans by nuclear-weapon States to build new nuclear weapons, as well as plans for their possible use in future military conflicts. | Кроме того, у ядерных государств имеются планы о создании новых видов ядерного оружия, а также планы их возможного применения в будущих военных конфликтах. |
| This transfer has proceeded both without the proper demarcation of land plots, and reference to either urban master plans or territorial zoning plans. | Передача в частную собственность производилась без надлежащего межевания земельных участков и без указания ссылок на генеральные планы городов или планы территориального зонирования. |
| At the same time, the plans of action should form the basis for the coordinated or joint fund-raising efforts that will be required to implement the plans. | В то же время планы действий должны составлять основу скоординированных или совместных усилий по мобилизации средств, которые будут необходимы для осуществления планов. |
| Special mention is needed of linkages with structural adjustment plans in those countries where such plans are being implemented | Особо следует отметить меры по увязке НПД с планами структурной перестройки в странах, где такие планы осуществляются |
| OIOS analysed evaluation plans by department and office using a uniform format to outline plans for internal and external evaluation. | УСВН проанализировало составленные департаментами и управлениями планы оценок, используя при этом единый формат для того, чтобы наметить внутреннюю и внешнюю оценку их планов. |
| These, in turn, are translated into work unit plans, which are the foundation for individual work plans. | Те в свою очередь служат основой для планов работы подразделений, на основе которых составляются индивидуальные планы работы. |
| It has been incorporated into national plans by 52 of the 55 countries that reported having national plans. | Он включен в национальные планы 52 из 55 стран, сообщивших о наличии национальных планов. |
| The United States urges all countries to actively implement these important international plans of action by the timetables agreed to in the plans. | Соединенные Штаты призывают все страны активно претворять в жизнь эти важные международные планы действий в соответствии с расписанием, согласованным в этих планах. |
| Were formal procedures for multi-year payment plans to be adopted by the United Nations, proposed plans should presumably be considered by the General Assembly. | Если бы Организация Объединенных Наций приняла официальные процедуры в отношении многолетних планов выплат, то предлагаемые планы должны были бы рассматриваться Генеральной Ассамблеей. |
| Investment plans, business plans and feasibility studies have been developed on the following directions: | Были подготовлены инвестиционные планы, бизнес-планы и технико-экономические обоснования по следующим направлениям: |
| The Security Council was to consider plans for further downsizing after it received the detailed plans for the remainder of the drawdown once the third phase was under way. | Совету Безопасности следует рассмотреть планы дальнейшего сокращения после получения им подробных планов на оставшийся период свертывания после начала третьего этапа. |
| Although the country plans varied considerably in content, the quality of the plans was considered by the Board to be generally high. | Хотя страновые планы значительно отличаются друг от друга по содержанию, качество планов, по мнению Комиссии, является в целом высоким. |
| The authorities had plans to relocate the residents to healthier, more suitable areas, but those plans were moving forward rather slowly. | Хотя власти планируют переселить население этих районов в более пригодные для проживания места, эти планы осуществляются достаточно медленно. |
| Among the positive changes, UNCDF has established corporate guidelines for project operational plans as well as for annual work plans that will feed into the RBM process. | Среди позитивных изменений следует отметить, что ФКРООН разработал общеорганизационные руководящие принципы в отношении планов оперативной деятельности по осуществлению проектов, а также ежегодные планы работы, которые будут использоваться в целях обеспечения ориентированного на результаты управления. |
| At least 19 countries have mandatory funded pension plans for workers in the private sector, which, in several instances, coexist with unfunded public plans. | По крайней мере, в 19 странах существуют обязательные фондированные пенсионные планы для работающих в частном секторе, которые в некоторых случаях сосуществуют с нефондированными государственными планами. |
| The assessment of country office evaluation plans, combined with strong encouragement to country offices to submit plans, represents an important step forward. | Экспертиза планов оценки страновых отделений, а также активное поощрение их к тому, чтобы они представляли свои планы, является важным шагом вперед. |
| All countries involved in the subregional initiatives have developed plans of action for the control of epidemic diarrhoeal diseases, or have updated existing plans. | Все страны, участвующие в субрегиональных инициативах, разработали планы действий по борьбе с эпидемическими диарейными заболеваниями или обновили существующие планы. |
| In order to distribute those funds in an equitable manner among the various mandates, it would be beneficial for the special rapporteurs to develop annual work plans and quarterly travel plans. | Для справедливого распределения этих средств среди различных мандатов специальным докладчикам было бы полезно составлять ежегодные планы работы и ежеквартальные планы поездок. |
| Rescue coordination centres should have effective plans of operation and arrangements (inter-agency or international plans and agreements if appropriate) in place for responding to all types of search and rescue situations. | Спасательно-координационные центры должны иметь эффективные планы проведения операций и договоренности (межведомственные или международные планы и соглашения, если это необходимо) с целью реагировать на все типы поисково-спасательных ситуаций. |
| The Audit Services Branch sends reminders to those countries that have not submitted audit plans on time or whose plans were not in compliance with UNFPA requirements. | Сектор ревизионных служб направляет напоминания тем странам, которые вовремя не представили планы проведения проверок или чьи планы не отвечают требованиям ЮНФПА. |
| Recently plans for expansion in eight illegal settlements were revealed in addition to plans for the establishment of a new settlement in the northern West Bank. | Недавно стали известны планы расширения восьми незаконных поселений, а также планы создания нового поселения в северной части Западного берега. |