| I will report these plans to my capital for consideration. | Я сообщу эти планы в свою столицу на предмет рассмотрения. |
| In case of lack of signatures of women members, the plans would not be accepted. | Без подписей женщин - членов АРО разработанные планы не подлежат утверждению. |
| It is of particular encouragement that the adopted municipal plans are becoming sustainable for longer period of time. | Особенно вдохновляет то, что принятые муниципальные планы становятся устойчивыми на протяжении длительного периода времени. |
| Sectoral plans of action for implementing these directives, including budget requirements, were drawn up in December 2009. | В декабре 2009 года по этим направлениям были разработаны секторальные планы действий, включая бюджеты для их осуществления. |
| Credible fiscal consolidation plans should focus on public debt sustainability in the medium run. | Вызывающие доверие планы бюджетной консолидации должны быть направлены на достижение приемлемого уровня государственного долга в среднесрочной перспективе. |
| In-school nutrition interventions, including school feeding programmes, should be integrated into national education plans. | Мероприятия по организации питания в школах, включая программы школьного питания, должны включаться в национальные планы в сфере образования. |
| If recipients cannot rely on donor commitments, they cannot develop and implement medium-term financing plans for achieving education goals. | Если реципиенты не могут рассчитывать на выполнение обязательств доноров, они не могут разрабатывать и реализовывать среднесрочные планы финансирования в интересах достижения целей в сфере образования. |
| Designs and plans have been drawn up and the matter is currently under discussion. | В настоящее время рассматриваются уже разработанные планы и схемы этого проекта. |
| The Policy provides strategy and plans for the clearance of the backlog, expeditious resolution of disputes and quick dispensation of justice. | Политика определяет стратегию и планы по устранению отставания в рассмотрении дел, ускоренному урегулированию споров и своевременному отправлению правосудия. |
| This Ministry develops and implements specific plans for PWDs. | Это министерство разрабатывает и осуществляет конкретные планы для инвалидов. |
| She was interested to know if there were any plans to abolish the practice entirely. | Она хотела бы узнать о том, существуют ли какие-либо планы полностью отменить эту практику. |
| There are currently no plans to include a definition for the term 'discrimination against women' in our laws. | В настоящее время отсутствуют какие-либо планы включения определения термина «дискриминация в отношении женщин» в наше законодательство. |
| The plans will be developed by Aboriginal communities with the support of the Government of Canada to improve community safety and wellness. | Такие планы будут разрабатываться общинами аборигенов при содействии правительства Канады в целях повышения уровней безопасности и благосостояния общин. |
| Design, adopt and implement plans and programmes of economic and social development on an equal and non-discriminatory basis. | Разрабатывать, принимать и осуществлять планы и программы экономического и социального развития на равной и недискриминационной основе. |
| These plans were examined in addition to the policy of the Committee, and in many cases were authorized. | Эти планы были рассмотрены вне установленного Комитетом порядка работы и во многих случаях утверждены. |
| The Ministry has published environmental learning materials, such as placards and lesson plans. | Министерство опубликовало учебные материалы экологической тематики, в частности плакаты и планы уроков. |
| Develop better research on children with disabilities in order to be able to include them in realistic national plans for universal access to quality education. | З. Разрабатывать более совершенные исследования в отношении детей с ограниченными возможностями, для того чтобы иметь возможность включать их в реалистичные национальные планы по обеспечению всеобщего доступа к качественному образованию. |
| Increase and enhance data collection on street children to include them in national plans for universal access to quality education. | Активизировать сбор более полных данных о беспризорных детях с целью включения их в национальные планы обеспечения всеобщего доступа к качественному образованию. |
| A total of 19 of the 23 countries have prepared detailed investment plans. | В общей сложности 19 из 23 стран подготовили подробные планы инвестиций. |
| Such plans have been adopted since 2002. | Такие планы принимались с 2002 года. |
| These two plans focus on promoting development in the northern border area by improving security and fostering a culture of peace. | Эти планы направлены на поощрение развития в районе северной границы страны, поддержание безопасности в регионе и создание культуры мира. |
| As shown below, the Ecuadorian Government has put in place several plans to support refugees. | Как будет видно далее, Эквадор осуществил различные планы по решению проблемы беженцев. |
| Egypt's efforts, initiatives and plans in the area of education, training and awareness campaigns are summarized in the paragraphs below. | Мероприятия, инициативы и планы Египта в области образования, профессиональной подготовки и повышения осведомленности отражены в нижеследующих пунктах. |
| Measures and plans designed to reinforce national poverty alleviation efforts | Меры и планы по наращиванию национальных усилий в области борьбы с нищетой |
| For example, sophisticated GPS can allow farmers to implement specifically designed plans for spraying herbicides and pesticides. | Например, современные ГПС могут позволить фермерам осуществлять специально разработанные планы для распыления гербицидов и пестицидов. |