| The Board found that, in practice, procurement plans were rarely prepared. | Комиссия пришла к выводу, что на практике такие планы закупки составляются редко. |
| The plans to create regional centres and centres of excellence should be revised downwards. | Планы создания сети региональных и ведущих центров необходимо скорректировать в сторону снижения. |
| We encourage nations to develop contingency plans for those critical business processes that are most at risk of experiencing failures. | Мы призываем страны разработать резервные планы для тех важнейших хозяйственных процессов, которые подвергаются наибольшей опасности возникновения сбоев. |
| Environmental activities are increasingly being integrated into country operations plans and environmental considerations are being reflected in fund-raising appeals. | Экологические мероприятия во все большей степени включаются в планы страновой деятельности, а экологические соображения находят свое отражение в кампаниях по сбору средств. |
| According to the administering Power, plans are under way to renovate and expand the terminal facility at Alexander Hamilton Airport. | По данным управляющей державы, в настоящее время разрабатываются планы модернизации и расширения терминалов в аэропорту имени Александра Гамильтона. |
| Management plans serve as monitoring tools for the specific objectives that guide the work programmes of organizational entities. | Планы управления служат инструментами контроля за достижением конкретных целей, которые определяют программы работы организационных подразделений. |
| Some countries have adopted comprehensive plans of action for human rights education and established national committees to coordinate activities in this area. | В некоторых странах были разработаны всеобъемлющие планы действий для обеспечения образования в области прав человека и созданы национальные комитеты для координации деятельности в этой области. |
| But Oman is determined to proceed with its plans for economic diversification and harmonization with the regional and international economic environment. | Но Оман решительно намерен и далее выполнять свои планы по диверсификации экономики и согласованию своей экономической деятельности с региональными и международными экономическими условиями. |
| It is time for the various initiatives, plans of action and other programmes adopted to benefit Africa to be translated into reality. | Настало время осуществить на практике различные инициативы, планы действий и другие программы, принятые в интересах Африки. |
| However, the plans were changed and they left from Dongola airport. | Однако планы изменились, и она отбыла из аэропорта Донголы. |
| These plans, and the resources provided for them, only partially meet the requirements of the Peace Agreement. | Эти планы и выделяемые для них ресурсы лишь частично покрывают потребности Мирного соглашения. |
| Its plans of action 1988-1995 and 1995-2000 have provided the framework for the development of national tobacco control legislation in many countries. | Ее планы действий на 1988-1995 годы и 1995-2000 годы послужили основой для разработки национальных законов по борьбе с табаком во многих странах. |
| Countries with the biggest emissions must come forward quickly with credible plans to meet their Kyoto commitments. | Страны с самыми большими выбросами "парниковых газов" должны в кратчайшие сроки предложить реальные планы по выполнению обязательств, взятых в Киото. |
| The plans will be based on a risk analysis developed in accordance with relevant professional standards. | Планы будут основаны на анализе риска и будут разработаны согласно соответствующим профессиональным стандартам. |
| Since then, the new Secretary-General has also announced his plans for reform and re-organization. | После этого новый Генеральный секретарь также объявил свои планы в отношении реформы и реорганизации. |
| We have tried fully to normalize relations with our neighbours, and we have proposed trilateral cooperation plans to our partners in the region. | Мы стремимся полностью нормализовать отношения с нашими соседями и предложили нашим партнерам в регионе планы трехстороннего сотрудничества. |
| My Government has designed programmes and plans aimed at covering the needs of the marginal populations of Ecuador. | Мое правительство разработало программы и планы, нацеленные на то, чтобы удовлетворить потребности маргинальных слоев населения Эквадора. |
| Sustainable management plans were designed and fully implemented in six selected conservation units. | Разработаны и полностью осуществлены на шести отобранных объектах по консервации планы устойчивого управления. |
| At this meeting, it was decided that country offices would be requested to prepare and submit evaluation plans. | На этом совещании было принято решение просить страновые отделения готовить и представлять планы оценок. |
| Most countries in RBA, RBAP and RBAS have submitted evaluation plans. | Большинство стран в РБА, РБАТО и РБАГ представили планы проведения оценок. |
| Reviews plans for the preparation, production and distribution of publications submitted by various Bureaux or Divisions of UNDP. | Рассматривает планы по подготовке, производству и распространению публикаций, представляемые различными бюро или отделами ПРООН. |
| The Secretary confirmed that the UNCDF plans would be taken up at the second regular session 1997. | Секретарь подтвердила, что планы ФКРООН будут рассмотрены на второй очередной сессии 1997 года. |
| There are plans to introduce, besides the ones that already exist, a new form of support: student loans. | Существуют планы введения, помимо уже существующих, новой формы поддержки - студенческих кредитов. |
| The package is accompanied by a study guide, which contains lesson plans and activities aimed at youth and general audiences. | Этот видеофильм сопровождается учебным руководством, содержащим планы занятий и мероприятий, ориентированных на молодежь и широкую общественность. |
| One delegation requested that the strategic and business plans of UNCDF and the United Nations Volunteer Programme be considered in 1997. | Одна из делегаций предложила рассмотреть в 1997 году планы программных мероприятий и бизнес-планы ФКРООН и Программы добровольцев Организации Объединенных Наций. |