| More recently, a directive of 7 March 1997 outlined Italy's plans for implementing the Beijing Platform for Action. | В принятой недавно, 7 марта 1997 года, директиве излагаются планы Италии относительно осуществления Пекинской платформы действий. |
| The CHAIRPERSON pointed out that the plans of action already in place for two of the Committees covered very specific actions. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что планы действий, разработанные для двух комитетов, включают весьма конкретные меры. |
| To that end, countries should develop national plans. | Страны должны разрабатывать национальные планы, руководствуясь именно этим соображением. |
| The plans for phasing out gratis personnel should be gradually prepared as individual tours of duty expired. | Необходимо постепенно готовить планы прекращения использования безвозмездно предоставляемого персонала по мере истечения индивидуальных сроков пребывания в должности. |
| It is our understanding that plans for the latter are under way. | Как нам известно, в настоящее время осуществляются планы по реализации этого последнего проекта. |
| Many of the objectives of Whakatātaka are incorporated in the Ministry of Health work programmes and DHB annual and strategic plans. | Многие цели Whakatātaka инкорпорированы в рабочие программы министерства здравоохранения и в ежегодные и стратегические планы ОМСК. |
| Theory and plans alone are irrelevant without concrete and soundly grounded procedures that put this theory into action. | Теория и планы сами по себе не имеют смысла без конкретных и хорошо обоснованных процедур претворения теории в жизнь. |
| This Protocol shall apply to plans, programmes, in accordance with. | Действие настоящего Протокола распространяется на планы, программы, в соответствии со. |
| Our Government has repeatedly exposed these plans, and our people has been fully informed of the progress of the trial. | Наше правительство неоднократно осуждало эти планы, и наш народ полностью информирован о ходе этого процесса. |
| The work plans would serve as the basis for evaluating the regional advisers, together with evaluations from the member States. | Планы работы наряду с оценками со стороны государств-членов послужат основой для оценки деятельности региональных консультантов. |
| One common issue was how to integrate disability measures into general plans and programmes. | Один общий вопрос касался того, каким образом включить меры в интересах инвалидов в общие планы и программы. |
| We welcome Thailand's plans to host the meeting of States Parties next September. | Мы приветствуем планы Таиланда провести встречу государств-участников в сентябре следующего года. |
| Today, the hopes and the plans set out in Bonn have become a reality. | Сегодня надежды и планы, о которых мы говорили в Бонне, стали реальностью. |
| Peacekeeping operations should continue to include plans for the protection and safety of personnel, who must also be adequately trained to avoid abuses. | Миротворческие операции следует продолжать, с тем чтобы охватить планы по обеспечению защиты и безопасности персонала, который также должен быть адекватно подготовлен для того, чтобы избегать злоупотреблений. |
| The master plans of settlements were reportedly reviewed every three to five years. | Генеральные планы строительства и развития поселений, как сообщалось, пересматриваются через каждые три-пять лет. |
| He therefore welcomed UNIDO's plans to expand the scope of its activities in the African continent. | Поэтому он приветствует планы ЮНИДО расширить сферу своей деятельности на африканском континенте. |
| At the last EWG meeting, it had been planned that the separate groups would join their work plans and form one single group. | На последнем совещании РГЭ было предусмотрено, что индивидуальные группы объединят свои планы работы и сольются в одну группу. |
| However, peasant organizations were insufficiently represented in the working groups that drew up the regional plans, and women farmers were not invited to participate. | Однако организации крестьян были в недостаточной степени представлены в тех рабочих группах, которые готовили региональные планы, при этом для участия в этой деятельности не были приглашены фермеры-женщины. |
| Specific succession plans for key executives and other board members do not appear to be generally disclosed. | Конкретные планы в отношении преемственности основных должностных лиц и других членов советов директоров, как правило, не сообщаются. |
| Programmes aimed at disability prevention and rehabilitation should be included in national plans, policies and budgets. | Программы, направленные на профилактику и реабилитацию инвалидности, должны включаться в национальные планы, стратегии и бюджеты. |
| More than 50 countries have formulated or revised their national plans of action and regional strategies have also emerged. | В более чем 50 странах разработаны или пересмотрены национальные планы действий и появились также региональные стратегии. |
| The early plans for the Year were discussed and laid out at that time. | Именно тогда были обсуждены и составлены первоначальные планы проведения Международного гелиофизического года. |
| The Government's recent decisions and plans to expand dialogue and encourage reconciliation are positive steps. | Недавние решения и планы правительства, касающиеся расширения диалога и поощрения примирения, являются позитивными шагами. |
| Study of a project on traditional-style houses (plans and pictures). | Исследование в области традиционного жилья (планы и фотографии). |
| So, the plans for the cross-border jirgas are particularly welcome. | В этой связи мы особо приветствуем планы по проведению трансграничных джирг. |