More recently, a directive of 7 March 1997 outlined Italy's plans for implementing the Beijing Platform for Action. |
В принятой недавно, 7 марта 1997 года, директиве излагаются планы Италии относительно осуществления Пекинской платформы действий. |
The CHAIRPERSON pointed out that the plans of action already in place for two of the Committees covered very specific actions. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что планы действий, разработанные для двух комитетов, включают весьма конкретные меры. |
To that end, countries should develop national plans. |
Страны должны разрабатывать национальные планы, руководствуясь именно этим соображением. |
The plans for phasing out gratis personnel should be gradually prepared as individual tours of duty expired. |
Необходимо постепенно готовить планы прекращения использования безвозмездно предоставляемого персонала по мере истечения индивидуальных сроков пребывания в должности. |
It is our understanding that plans for the latter are under way. |
Как нам известно, в настоящее время осуществляются планы по реализации этого последнего проекта. |
Many of the objectives of Whakatātaka are incorporated in the Ministry of Health work programmes and DHB annual and strategic plans. |
Многие цели Whakatātaka инкорпорированы в рабочие программы министерства здравоохранения и в ежегодные и стратегические планы ОМСК. |
Theory and plans alone are irrelevant without concrete and soundly grounded procedures that put this theory into action. |
Теория и планы сами по себе не имеют смысла без конкретных и хорошо обоснованных процедур претворения теории в жизнь. |
This Protocol shall apply to plans, programmes, in accordance with. |
Действие настоящего Протокола распространяется на планы, программы, в соответствии со. |
Our Government has repeatedly exposed these plans, and our people has been fully informed of the progress of the trial. |
Наше правительство неоднократно осуждало эти планы, и наш народ полностью информирован о ходе этого процесса. |
The work plans would serve as the basis for evaluating the regional advisers, together with evaluations from the member States. |
Планы работы наряду с оценками со стороны государств-членов послужат основой для оценки деятельности региональных консультантов. |
One common issue was how to integrate disability measures into general plans and programmes. |
Один общий вопрос касался того, каким образом включить меры в интересах инвалидов в общие планы и программы. |
We welcome Thailand's plans to host the meeting of States Parties next September. |
Мы приветствуем планы Таиланда провести встречу государств-участников в сентябре следующего года. |
Today, the hopes and the plans set out in Bonn have become a reality. |
Сегодня надежды и планы, о которых мы говорили в Бонне, стали реальностью. |
Peacekeeping operations should continue to include plans for the protection and safety of personnel, who must also be adequately trained to avoid abuses. |
Миротворческие операции следует продолжать, с тем чтобы охватить планы по обеспечению защиты и безопасности персонала, который также должен быть адекватно подготовлен для того, чтобы избегать злоупотреблений. |
The master plans of settlements were reportedly reviewed every three to five years. |
Генеральные планы строительства и развития поселений, как сообщалось, пересматриваются через каждые три-пять лет. |
He therefore welcomed UNIDO's plans to expand the scope of its activities in the African continent. |
Поэтому он приветствует планы ЮНИДО расширить сферу своей деятельности на африканском континенте. |
At the last EWG meeting, it had been planned that the separate groups would join their work plans and form one single group. |
На последнем совещании РГЭ было предусмотрено, что индивидуальные группы объединят свои планы работы и сольются в одну группу. |
However, peasant organizations were insufficiently represented in the working groups that drew up the regional plans, and women farmers were not invited to participate. |
Однако организации крестьян были в недостаточной степени представлены в тех рабочих группах, которые готовили региональные планы, при этом для участия в этой деятельности не были приглашены фермеры-женщины. |
Specific succession plans for key executives and other board members do not appear to be generally disclosed. |
Конкретные планы в отношении преемственности основных должностных лиц и других членов советов директоров, как правило, не сообщаются. |
Programmes aimed at disability prevention and rehabilitation should be included in national plans, policies and budgets. |
Программы, направленные на профилактику и реабилитацию инвалидности, должны включаться в национальные планы, стратегии и бюджеты. |
More than 50 countries have formulated or revised their national plans of action and regional strategies have also emerged. |
В более чем 50 странах разработаны или пересмотрены национальные планы действий и появились также региональные стратегии. |
The early plans for the Year were discussed and laid out at that time. |
Именно тогда были обсуждены и составлены первоначальные планы проведения Международного гелиофизического года. |
The Government's recent decisions and plans to expand dialogue and encourage reconciliation are positive steps. |
Недавние решения и планы правительства, касающиеся расширения диалога и поощрения примирения, являются позитивными шагами. |
Study of a project on traditional-style houses (plans and pictures). |
Исследование в области традиционного жилья (планы и фотографии). |
So, the plans for the cross-border jirgas are particularly welcome. |
В этой связи мы особо приветствуем планы по проведению трансграничных джирг. |