It also reported that plans for the establishment of the Geographical Names Authority of Mozambique were at an advanced stage. |
В нем также сообщалось, что планы в отношении создания Управления по географическим названиям Мозамбика находятся на продвинутом этапе. |
Evaluation plans must facilitate the production of objective, relevant and timely findings that are useful for decision-making. |
Планы оценки призва-ны содействовать подготовке объективных, актуаль-ных и своевременных выводов, приносящих пользу в процессе принятия решений. |
It was suggested that, to further improve the staff learning function, divisional learning policies and plans should be developed. |
Было высказано мнение, что для даль-нейшего совершенствования функции обучения персонала следует разработать отдельские планы и политику обучения. |
Full disaster recovery and business continuity plans had not been fully developed, implemented and regularly tested. |
Не были до конца разработаны и осуществлены и не регулярно анализируются планы полного устранения сбоев и обеспечения непрерывности работы. |
The Danish strategy/emergency plans with regard to the fight against terrorism include all the mentioned operational areas/forms of counter-terrorism measures. |
Стратегии/чрезвычайные планы Дании в области борьбы с терроризмом включают все упомянутые оперативные области применения формы контртеррористических мер. |
Stockpiling plans have to be drawn up containing information on the type and quantities of products stored. |
Необходимо составлять планы хранения с указанием сведений о виде и количестве складируемой продукции. |
Another category of proposals are defined as "hybrid" plans, combining caucuses and direct elections. |
Еще одна категория предложений - это «гибридные» планы, сочетающие собрания и прямые выборы. |
IWRM plans and PRSPs should be part of the national processes of planning and budgeting. |
Планы в области КУВР и ДСУН должны быть частью национальных процессов планирования и составления бюджетов. |
The Johannesburg Plan of Implementation calls for the development of integrated water-resources management and water-efficiency plans by 2005. |
Йоханнесбургский план выполнения решений призывает разработать к 2005 году планы обеспечения комплексного управления водными ресурсами и повышения качества воды. |
In this regard, setting priorities, developing plans, mobilizing funding, facilitating credit and enlisting public support has proven essential for success. |
В этой связи для достижения успеха здесь, как оказалось, важно определить приоритеты, разработать планы, мобилизовать финансовые ресурсы, содействовать получению кредитов и заручиться поддержкой общественности. |
Major water users should develop water management plans with the input of appropriate stakeholders. |
Основные пользователи водных ресурсов должны разрабатывать планы их рационального использования при должном вкладе соответствующих заинтересованных лиц. |
States should ensure that catchment management plans prevent ecosystems being exploited beyond their natural capacity to recover. |
Государства должны обеспечивать, чтобы планы управления водосборными бассейнами не допускали эксплуатации экосистем сверх их естественной способности к восстановлению. |
Project strategies, work plans and human and financial resources therefore need to be determined at the outset with these insights in mind. |
Поэтому стратегии осуществления проектов, планы работы и объемы людских и финансовых ресурсов должны с самого начала определяться с учетом этих факторов. |
These plans are currently being reviewed by the regional coordinating office. |
Эти планы в настоящее время изучаются региональным координирующим учреждением. |
The committees develop local safety diagnoses and implement and evaluate their strategic safety plans. |
Комитеты проводят оценку состояния безопасности на местном уровне, осуществляют свои стратегические планы обеспечения безопасности и анализируют их. |
Strategic safety plans include improving public space and parks, establishing programmes for youth and against substance abuse and enforcing municipal regulations. |
Стратегические планы обеспечения безопасности предусматривают улучшение состояния общественных мест и парков, разработку программ в интересах молодежи и по вопросам борьбы со злоупотреблением наркотиками и алкоголем, а также обеспечение выполнения муниципальных нормативных правил. |
In addition, other States Parties have used other methods to incorporate obligations under the Convention into overall poverty reduction plans. |
Вдобавок другие государства-участники использовали иные методы для инкорпорации обязательств по Конвенции в общие планы сокращения бедности. |
Problems, plans, progress and priorities for assistance |
Проблемы, планы, прогресс и приоритеты в отношении содействия |
There are plans for setting up demining centre, putting in place an income generating mechanism. |
Имеются планы по созданию центра разминирования, налаживанию механизма доходной деятельности. |
They have detailed the State party's plans to continue logging despite the Committee's earlier Views. |
Они подробно изложили планы государства-участника относительно продолжения лесозаготовительных работ, несмотря на предыдущие Соображения Комитета. |
The Secretariat has recently received updated business plans of the Basel Convention regional centres covering planned activities for the years 2005 and 2006. |
Секретариат получил недавно обновленные планы работы региональных центров Базельской конвенции, которые охватывают мероприятия, запланированные на 2005 и 2006 годы. |
Maldives, Nepal, the Philippines and Viet Nam went through participatory processes resulting in national plans for disaster risk reduction. |
Вьетнам, Мальдивские Острова, Непал и Филиппины разработали национальные планы уменьшения опасности бедствий на основе привлечения к этому процессу широкого круга участников. |
The European Commission is now including disaster risk reduction into the sector plans designed for South-Eastern Europe candidate countries for European Union accession. |
В настоящее время Европейская комиссия занимается интеграцией мер по уменьшению опасности бедствий в отраслевые планы, предназначенные для стран Юго-Восточной Европы, желающих вступить в Европейский союз. |
The overwhelming majority of Uzbek youth have bright and optimistic plans for the future. |
Абсолютное большинство молодежи Узбекистана имеет светлые оптимистичные планы на будущее. |
Integrate economic, environmental, social, and cultural considerations into disaster-management plans |
включения экономических, экологических, социальных и культурных соображений в планы действий в случае стихийных бедствий; |