| Many national strategies, plans and programmes have been prepared by foreign consultants with minimal national participation. | Многие национальные стратегии, планы и программы были подготовлены иностранными консультантами при минимальном национальном участии. |
| Outside interests develop their own vision of what forest plans should include, without consulting with the forest service. | Не относящиеся к данному сектору круги вырабатывают свое собственное представление о том, какие компоненты должны включаться в планы в области лесного хозяйства, без каких-либо консультаций со службами, занимающимися лесным хозяйством. |
| Failure to explicitly recognize disputes results in plans being contested in the courts. | Неспособность эксплицитно признавать наличие спорных вопросов приводит к тому, что планы оспариваются в судебном порядке. |
| The NHS have been asked to draw up plans for implementation within five years. | Национальную службу здравоохранения попросили разработать планы сроком на пять лет. |
| Cement plants operated at full capacity during 1995, and there are plans to expand and upgrade operations. | На полную мощность работали в 1995 году заводы по производству цемента, разработаны планы их расширения и модернизации. |
| Most ESCWA member countries have developed, or are developing, strategies or plans to combat environmental degradation and achieve sustainable development. | Большинство стран - членов ЭСКЗА разработали или разрабатывают стратегии или планы, направленные на борьбу с ухудшением состояния окружающей среды и обеспечение устойчивого развития. |
| She asked whether there were any plans to institute such a post. | Она спрашивает, имеются ли какие-либо планы в отношении учреждения такой должности. |
| There were no current plans to establish an equality ombudsman, but the idea had been put forward on several occasions. | В настоящее время отсутствуют планы введения должности омбудсмена по вопросам равенства, однако эта идея высказывалась неоднократно. |
| Future plans are geared towards extending this programme to other regions of the country. | Разрабатываемые на будущее планы преследуют цель расширения этой программы на другие области страны. |
| Individual introductory plans should be set up in the municipalities for all refugees and immigrants in need of assistance in their integration. | Муниципалитеты должны разрабатывать индивидуальные установочные планы для всех беженцев и иммигрантов, нуждающихся в помощи для их интеграции в общество. |
| Government has allocated land; plans have been sent to Headquarters. | Земельный участок выделен правительством; планы направлены в Центральные учреждения. |
| The approach and scope of sustainable human development must be further developed and fully incorporated into national plans and action. | Необходимо и далее расширять подход и масштабы устойчивого развития людских ресурсов и полностью включать их в национальные планы и практическую деятельность. |
| (e) Countries should establish comprehensive policy plans with clearly defined energy and material efficiency goals. | ё) страны должны разработать всеобъемлющие стратегические планы, в которых четко определялись бы цели в области эффективного использования энергии и материалов. |
| To be effective, the policy plans should contain "hard" goals. | Для того чтобы быть эффективными, стратегические планы должны содержать четко установленные цели. |
| Public pressure has resulted in a curtailment of transport activities in certain areas and a rethinking about plans for extending road networks and airports. | Благодаря давлению со стороны общественности было сокращено транспортное движение в некоторых районах и пересмотрены планы расширения дорожных сетей и аэропортов. |
| He asked which Autonomous Communities were involved in the Gypsy Development Programme and whether there were any plans for its expansion. | Он интересуется, какие автономные области участвуют в осуществлении Программы развития цыганской общины и имеются ли планы ее расширения. |
| Primary and secondary education were free, and there were plans to introduce free pre-primary education. | Начальное и среднее образование является бесплатным, и обсуждаются планы введения бесплатного дошкольного образования. |
| These plans are subject to approval by the Federal Council and their content is partially governed by federal law. | Эти планы утверждаются Федеральным советом, а их содержание частично регулируется положениями федерального законодательства. |
| Of those, 18 per cent reported that population issues were also incorporated into sectoral and line ministry plans. | Из их числа 18 процентов сообщило о том, что вопросы народонаселения включены также в планы секторальных и отраслевых министерств. |
| Information on the incorporation of population concerns and variables into local level plans was very sparse. | Чрезвычайно редко указывалось на включение вопросов и показателей народонаселения в планы на местном уровне. |
| This places a heavy burden on Governments and on the plans and strategies for reform which they adopt. | Это возлагает тяжелое бремя на правительства и на планы и стратегии реформ, которые они принимают. |
| Based on that, subregional offices should develop practical medium-term plans of action in providing support to regional economic communities. | На этой основе субрегиональным представительствам следует разработать практические среднесрочные планы действий по предоставлению содействия региональным экономическим сообществам. |
| He also presented plans for future activities and stressed that their full implementation depended on adequate funding. | Он также представил планы будущих мероприятий и подчеркнул, что их полное осуществление зависит от наличия достаточных ресурсов. |
| The Ministry of Public Security, through its decentralized Federal Preventive Police, has designed various anti-terrorism plans. | Министерство общественной безопасности через подчиненную ему федеральную превентивную полицию разработало различные планы предупреждения терроризма. |
| To this end, the Government has promoted local outline plans and allocated funds to support their development. | С этой целью правительство разработало планы общего характера для отдельных районов и выделило средства для оказания поддержки такому развитию. |