Many national strategies, plans and programmes have been prepared by foreign consultants with minimal national participation. |
Многие национальные стратегии, планы и программы были подготовлены иностранными консультантами при минимальном национальном участии. |
Outside interests develop their own vision of what forest plans should include, without consulting with the forest service. |
Не относящиеся к данному сектору круги вырабатывают свое собственное представление о том, какие компоненты должны включаться в планы в области лесного хозяйства, без каких-либо консультаций со службами, занимающимися лесным хозяйством. |
Failure to explicitly recognize disputes results in plans being contested in the courts. |
Неспособность эксплицитно признавать наличие спорных вопросов приводит к тому, что планы оспариваются в судебном порядке. |
The NHS have been asked to draw up plans for implementation within five years. |
Национальную службу здравоохранения попросили разработать планы сроком на пять лет. |
Cement plants operated at full capacity during 1995, and there are plans to expand and upgrade operations. |
На полную мощность работали в 1995 году заводы по производству цемента, разработаны планы их расширения и модернизации. |
Most ESCWA member countries have developed, or are developing, strategies or plans to combat environmental degradation and achieve sustainable development. |
Большинство стран - членов ЭСКЗА разработали или разрабатывают стратегии или планы, направленные на борьбу с ухудшением состояния окружающей среды и обеспечение устойчивого развития. |
She asked whether there were any plans to institute such a post. |
Она спрашивает, имеются ли какие-либо планы в отношении учреждения такой должности. |
There were no current plans to establish an equality ombudsman, but the idea had been put forward on several occasions. |
В настоящее время отсутствуют планы введения должности омбудсмена по вопросам равенства, однако эта идея высказывалась неоднократно. |
Future plans are geared towards extending this programme to other regions of the country. |
Разрабатываемые на будущее планы преследуют цель расширения этой программы на другие области страны. |
Individual introductory plans should be set up in the municipalities for all refugees and immigrants in need of assistance in their integration. |
Муниципалитеты должны разрабатывать индивидуальные установочные планы для всех беженцев и иммигрантов, нуждающихся в помощи для их интеграции в общество. |
Government has allocated land; plans have been sent to Headquarters. |
Земельный участок выделен правительством; планы направлены в Центральные учреждения. |
The approach and scope of sustainable human development must be further developed and fully incorporated into national plans and action. |
Необходимо и далее расширять подход и масштабы устойчивого развития людских ресурсов и полностью включать их в национальные планы и практическую деятельность. |
(e) Countries should establish comprehensive policy plans with clearly defined energy and material efficiency goals. |
ё) страны должны разработать всеобъемлющие стратегические планы, в которых четко определялись бы цели в области эффективного использования энергии и материалов. |
To be effective, the policy plans should contain "hard" goals. |
Для того чтобы быть эффективными, стратегические планы должны содержать четко установленные цели. |
Public pressure has resulted in a curtailment of transport activities in certain areas and a rethinking about plans for extending road networks and airports. |
Благодаря давлению со стороны общественности было сокращено транспортное движение в некоторых районах и пересмотрены планы расширения дорожных сетей и аэропортов. |
He asked which Autonomous Communities were involved in the Gypsy Development Programme and whether there were any plans for its expansion. |
Он интересуется, какие автономные области участвуют в осуществлении Программы развития цыганской общины и имеются ли планы ее расширения. |
Primary and secondary education were free, and there were plans to introduce free pre-primary education. |
Начальное и среднее образование является бесплатным, и обсуждаются планы введения бесплатного дошкольного образования. |
These plans are subject to approval by the Federal Council and their content is partially governed by federal law. |
Эти планы утверждаются Федеральным советом, а их содержание частично регулируется положениями федерального законодательства. |
Of those, 18 per cent reported that population issues were also incorporated into sectoral and line ministry plans. |
Из их числа 18 процентов сообщило о том, что вопросы народонаселения включены также в планы секторальных и отраслевых министерств. |
Information on the incorporation of population concerns and variables into local level plans was very sparse. |
Чрезвычайно редко указывалось на включение вопросов и показателей народонаселения в планы на местном уровне. |
This places a heavy burden on Governments and on the plans and strategies for reform which they adopt. |
Это возлагает тяжелое бремя на правительства и на планы и стратегии реформ, которые они принимают. |
Based on that, subregional offices should develop practical medium-term plans of action in providing support to regional economic communities. |
На этой основе субрегиональным представительствам следует разработать практические среднесрочные планы действий по предоставлению содействия региональным экономическим сообществам. |
He also presented plans for future activities and stressed that their full implementation depended on adequate funding. |
Он также представил планы будущих мероприятий и подчеркнул, что их полное осуществление зависит от наличия достаточных ресурсов. |
The Ministry of Public Security, through its decentralized Federal Preventive Police, has designed various anti-terrorism plans. |
Министерство общественной безопасности через подчиненную ему федеральную превентивную полицию разработало различные планы предупреждения терроризма. |
To this end, the Government has promoted local outline plans and allocated funds to support their development. |
С этой целью правительство разработало планы общего характера для отдельных районов и выделило средства для оказания поддержки такому развитию. |