| In line with their terms of reference, URs have developed their work plans. | В рамках своей компетенции ПЮ подготавливают свои рабочие планы. |
| This session will address the various current plans that are being developed and that would result in human presence beyond low-Earth orbit. | На этом заседании будут рассмотрены различные современные планы, которые в настоящее время разрабатываются и предусматривают присутствие людей за пределами низкой околоземной орбиты. |
| These plans will organize the movements of workers between their homes and their place of work. | Эти планы будут способствовать обеспечению мобильности работающих, едущих из места своего проживания в место своей работы. |
| Comprehensive national and local contingency plans to respond to flood events should be properly prepared in due time. | Следует заблаговременно разрабатывать комплексные планы чрезвычайных действий в случае наводнений на национальном и местном уровнях. |
| These include investment project activities, regional management plans, and multi-year agreements between governments and the Executive Committee. | К этой категории относятся инвестиционные мероприятия по проекту, региональные планы регулирования и многолетние соглашения между правительствами и Исполнительным комитетом. |
| UNHCR is presently drawing up plans for a mass voluntary repatriation of refugees in consultation with the Governments concerned. | В настоящее время УВКБ в консультации с соответствующими правительствами составляет планы массовой добровольной репатриации беженцев. |
| Only on the basis of such detailed information can plans be drawn up for the subsequent deployment, subject to Security Council approval, of additional personnel. | Только на основе такой подробной информации можно составлять планы последующего развертывания дополнительного персонала с одобрения Совета Безопасности. |
| He attended many meetings with politicians, military officers and businessmen at Kigali, during which the plans for carrying out genocide were hatched. | Он участвовал во многих проводившихся в Кигали встречах с политиками, военными и бизнесменами, где вынашивались планы осуществления геноцида. |
| The Committee trusts that for the 2008-2009 biennium, travel plans will be more specific. | Комитет надеется, что на двухгодичный период 2008- 2009 годов планы поездок будут изложены более конкретно. |
| He who plans without implementing is a dreamer. | Тот, кто планирует, но не претворяет свои планы в жизнь, - мечтатель. |
| They also announced that they will put forward their own plans and proposals. | Они также объявили, что выдвинут на рассмотрение свои планы и предложения. |
| As a result, the Government's plans to reorganize the police force will require substantial external assistance. | В результате планы правительства по реорганизации полицейских сил потребуют значительной внешней помощи. |
| The international financial community has had several experiences of working out such mutually negotiated plans of action with individual countries facing specific problems. | Международное финансовое сообщество неоднократно разрабатывало подобные взаимно согласованные планы действий с отдельными странами, сталкивавшимися с конкретными проблемами. |
| These work plans need to be communicated to Governments, donors and stakeholders in the region. | Эти планы работы необходимо направить правительствам, донорам и заинтересованным сторонам в регионе. |
| The severely constrained fiscal space in which many developing countries operate can also prevent the integration of environmental sustainability considerations into such plans and strategies. | Крайне ограниченные бюджетные возможности многих развивающихся стран могут также препятствовать интеграции соображений экологической устойчивости в подобные планы и стратегии. |
| The plans will focus on programmes to improve economic conditions in vulnerable communities. | Эти планы будут сосредоточены на программах по улучшению экономических условий в уязвимых общинах. |
| Frequently, plans and programmes are ignored. | Весьма часто планы и программы игнорируются. |
| It is to this end that even before the Rio summit, Botswana had plans and strategies to combat desertification. | Именно поэтому Ботсвана еще до совещания на высшем уровне в Рио-де-Жанейро разработала планы и стратегии по борьбе с опустыниванием. |
| National strategies and plans to combat desertification given priority for the CCD | Национальные планы и стратегии борьбы с опустыниванием, имеющие приоритетный характер в соответствии с КБО. |
| The NAP in preparation is designed as a programme linking and harmonizing these various plans and strategies. | Разрабатываемая НПД представляет собой программу, в рамках которой объединяются и согласовываются эти различные планы и стратегии. |
| The Convention also states that such plans shall be closely linked with other efforts to formulate policies for sustainable development. | В Конвенции также указно, что такие планы должны быть тесно связаны с другими усилиями по выработке политики устойчивого развития. |
| There are no territorial plans for the prospective use of agricultural land. | Перспективные планы использования сельскохозяйственных земель отсутствуют. |
| Almost all line Ministries, public, mass, and private organizations have plans and programmes that affect the environment. | Почти все основные министерства, общественные, массовые и частные организации осуществляют планы и программы, имеющие отношение к окружающей среде. |
| Lastly, it should be noted that, pending the Rio conclusions, some environmental plans and strategies to combat desertification were elaborated and implemented. | Наконец, следует отметить, что, не дожидаясь выводов Конференции в Рио-де-Жанейро, Нигер разработал и стал осуществлять природоохранные планы и стратегии по борьбе с опустыниванием. |
| National implementation plans would allow the Task Force to identify common problems, taking into consideration numbers of stations and regional priorities. | Национальные планы осуществления позволят Целевой группе выявить общие проблемы с учетом числа станций и региональных приоритетов. |