| Each country's strategies and plans must be backed up by a real political will to confront the complex phenomenon of drugs. | Стратегии и планы каждой страны должны подкрепляться реальной политической волей вести борьбу против столь сложного явления, как наркомания. |
| I told him everything, including the plans to the Zephyr. | Я всё ему рассказала, включая планы на Зефир. |
| And we also know about how Positivity's success ruined your plans to franchise. | И мы также знаем, как успех "Позитива" разрушил твои планы по расширению. |
| She has big plans for me out west. | У нее на меня большие планы. |
| State plans of action are being prepared by a number of states in Mexico. | В ряде штатов Мексики подготавливаются их собственные планы действий. |
| I have great plans for this one. | У меня большие планы на него. |
| The Board expected country offices to have developed plans for phasing out these types of services. | Комиссия ожидала, что страновые отделения разработают планы поэтапного свертывания этих видов услуг. |
| The Project Services Audit Section drew up annual plans but had not prepared a longer-term audit plan. | Секция ревизии обслуживания проектов разработала годовые планы, однако не подготовила более долгосрочного плана ревизий. |
| Annual procurement plans for 1995 were received from only 52 out of 117 field offices. | Годовые планы закупок на 1995 год были получены лишь от 52 из 117 периферийных отделений. |
| The Board noted that not all the projects for which no work plans were prepared were emergency projects. | Комиссия отмечает, что все проекты, по которым были разработаны планы работы, являются чрезвычайными проектами. |
| Annual purchasing plans should cover a wide range of commonly used articles. | В ежегодные планы закупок следует включать широкий ассортимент обычно используемых товаров. |
| Purchasing plans have been received from 52 countries. | Планы закупок были получены из 52 стран. |
| In addition, UNFPA undertook to give increased attention to ensuring that interregional projects were included in evaluation plans. | Кроме того, ЮНФПА обязался усилить внимание к вопросам обеспечения того, чтобы в планы оценок включались межрегиональные проекты. |
| Such plans will include timetables, designation of local, national, regional and international implementing agencies, budgets and implementation and funding strategies. | Такие планы будут включать графики, назначение местных национальных, региональных и международных учреждений-исполнителей, бюджеты и стратегии по осуществлению и финансированию. |
| The report set out plans for further action and briefly described issues relating to the standards as they then stood. | В докладе излагались планы в отношении дальнейших действий и кратко описывались вопросы, касавшиеся стандартов в их тогдашнем виде. |
| The General Assembly is invited to take note of the common standards and of the organizations' plans for their application and their future development. | Генеральной Ассамблее предлагается принять к сведению общие стандарты и планы организаций в отношении их применения и дальнейшего развития. |
| Against this background, Denmark has no current plans for an incorporation of the Convention against Torture. | С учетом этого в Дании в настоящее время отсутствуют планы включения положений Конвенции против пыток в свое законодательство. |
| A spokesman for the Ministry of Defence commented that the settlement plans had been authorized by the previous Government and were merely being reconfirmed. | Представитель министерства обороны отметил, что планы расселения были санкционированы предыдущим правительством и в настоящее время лишь подтверждаются. |
| The Council spokeswoman stated that the Council had planned to start construction on locations where fully approved building plans already existed. | Представительница Совета заявила, что он планирует начать строительство на тех точках, в отношении которых уже полностью утверждены соответствующие планы строительства. |
| They should devise integrated plans for using their own resources to develop and strengthen indigenous capabilities for applying space technology. | Они должны разработать комплексные планы использования собственных ресурсов в интересах разработки и укрепления национальных потенциалов прикладной космической техники. |
| There are also plans to establish stations to receive data from the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA). | Имеются также планы создать станции для приема данных Национального управления по исследованию океанов и атмосферы (НОАА). |
| In 1988 and 1990 the Government developed financial recovery plans to deal with its then less daunting deficits. | В 1988 и 1990 годах правительство разработало планы активизации финансовой деятельности в целях борьбы с финансовым дефицитом, который в то время еще не приобрел столь угрожающих масштабов. |
| The remaining villages are included in comprehensive plans to construct satellite water systems. | Остальные деревни включены в комплексные планы, предусматривающие сооружение сателлитных систем водоснабжения. |
| Work plans did not serve the intended purpose and UNHCR therefore reviewed this issue and revised its policy. | Планы работы не обеспечивали достижения поставленных перед ними целей, и в этой связи УВКБ после повторного анализа этого вопроса пересмотрело свою политику. |
| These plans of action, for all their diversity, are 'comprehensive' in a number of different ways. | Эти планы действий при всей их разнородности являются "всеобъемлющими" с точки зрения целого ряда аспектов. |