| Both mission plans and UNDAF may coexist, since they are not mutually exclusive and led by different actors. | Как планы миссий, так и РПООНПР могут сосуществовать, поскольку они не исключают друг друга и возглавляются разными структурами. |
| These national plans of action and policies should be elaborated in a participatory manner involving children and their families. | Такие национальные планы действий и политика должны разрабатываться на основе участия детей и их семей. |
| Some country offices had not developed annual management plans. | Некоторые страновые отделения не разработали ежегодные планы управленческой деятельности. |
| For those that had such plans, some were incomplete, with no information on operations or programme priorities and targets. | В тех отделениях, в которых были разработаны такие планы, они были неполными и не включали информацию об осуществляемых операциях или приоритетных задачах в области программирования и соответствующие показатели. |
| UNICEF commented that its offices had prepared their travel plans in 2010. | ЮНИСЕФ отметил, что его отделения подготовили планы поездок в 2010 году. |
| Develop human resource plans for field offices | Подготовить планы управления людскими ресурсами для его местных отделений |
| Regionally adapted and viable environmental plans and design standards, including compliance assessment | Практически осуществимые экологические планы и стандарты, адаптированные к региональным условиям, в том числе оценка соблюдения установленных требований |
| On the basis of those reviews, new acquisition plans are developed in line with the operational requirements of the Mission. | На основе этих ревизий разрабатываются новые планы закупок, соответствующие оперативным потребностям Миссии. |
| 3.4.3 The Government develops and updates national contingency plans | 3.4.3 Правительство разрабатывает и обновляет национальные планы действий в экстренных ситуациях |
| Once the Steering Committee approves a change, the programme coordinators will conduct an analysis of change impact to adjust implementation plans. | После утверждения реформы Руководящим комитетом координаторы программ будут анализировать ее последствия в целях внесения соответствующих корректировок в планы осуществления. |
| Peacekeeping missions develop annual plans in accordance with strategic guidance: | Миссии по поддержанию мира, разрабатывающие ежегодные планы в соответствии со стратегическими руководящими принципами: |
| The cluster leads will present concrete plans at the Kabul conference. | Руководители блоков представят конкретные планы для Кабульской конференции. |
| Training plans should be based on the assessment and identification of training needs. | Учебные планы должны основываться на оценке и выявлении потребностей в обучении. |
| Business continuity and disaster recovery plans including an exit strategy must be ready before the offshore centres go live. | Планы бесперебойного функционирования систем и послеаварийного восстановления, включая стратегию ухода, должны быть готовы до ввода в эксплуатацию периферийных центров. |
| There should be contingency plans against worst-case scenarios, like failure of operations at the start up. | Должны быть составлены планы на случай непредвиденных ситуаций по наихудшему сценарию, например общесистемного сбоя при запуске. |
| CEB should invite organizations to bring all offshoring ideas and plans into HLCM working group discussions before making their final decision. | КСР следует предложить организациям до принятия ими своих окончательных решений представлять все идеи и планы по переводу на периферию на обсуждение рабочей группы КВУУ. |
| To this effect they should present their offshoring plans and ideas in the relevant HLCM working group meetings for discussion and brainstorming. | С этой целью им следует представлять свои планы и идеи перевода на периферию для обсуждения и "мозговой атаки" на соответствующих совещаниях рабочих групп КВУУ. |
| However, plans to rehabilitate court infrastructure have been suspended for security reasons. | Однако планы по восстановлению судебной инфраструктуры пока не реализуются из-за отсутствия безопасности. |
| The Secretariat will continuously update the deployment plans to take account of the developing situation on the ground and the needs of the political process. | Секретариат будет постоянно обновлять планы развертывания, с тем чтобы учесть развитие ситуации на местах и потребности политического процесса. |
| B. Future plans and perspectives of UN Women | В. Планы на будущее и перспективы структуры «ООН-женщины» |
| At the UNU Centre, procurement plans for some projects were not updated in a timely manner. | В Центре УООН планы закупок по некоторым проектам своевременно не обновлялись. |
| The strategic and relevant sectoral plans of the AU Commission. | Стратегические и соответствующие секторальные планы Комиссии АС. |
| Other delegations proposed that biodiversity considerations and ecosystem objectives be incorporated in sectoral management plans. | Другие делегации предложили включить соображения касательно биоразнообразия и экосистемные цели в секторальные планы управления. |
| In response heads of departments sent plans of action on how to address their areas of shortcomings and weaknesses to the Deputy Secretary-General. | В ответ на эти письма руководители департаментов направили первому заместителю Генерального секретаря планы действий по устранению недостатков. |
| In order to fulfil this voluntary commitment, Ecuador continues to strengthen its actions, plans and policies for the eradication of child labour. | С целью выполнения этого добровольного обязательства Эквадор продолжает и активизирует свои действия, планы и стратегии по искоренению детского труда. |