| Future plans envisage the development of similar partnerships with other private sector companies. | Планы на будущее предполагают развитие аналогичных партнерских отношений с другими частными компаниями. |
| (b) Include crime statistics processes and outputs in national statistical plans | Ь) включение процессов и видов деятельности, связанных со сбором данных статистики преступности, в национальные статистические планы; |
| A number of countries have developed, or are planning to develop, national statistical plans. | Ряд стран разработали или планируют разработать национальные статистические планы. |
| Several ECE countries have developed integrated strategies or plans on health care for older persons. | Ряд стран ЕЭК разработали комплексные стратегии или планы по вопросам здравоохранения для пожилых людей. |
| In spite of its frequent conferences, programmes, plans and decisions, the desired results remain elusive. | Несмотря на многочисленные конференции, программы, планы и решения, желаемые результаты все еще не достигнуты. |
| There are still critical gaps in the strategies and plans of many States in responding to violence against women and girls. | Разработанные во многих странах стратегии и планы борьбы с насилием в отношении женщин и девочек страдают рядом чрезвычайно серьезных недостатков. |
| The Ministry of Health's plans include construction of obstetrics and gynaecology hospitals in a number of governorates. | В планы Министерства здравоохранения входит строительство акушерско-гинекологических клиник в ряде провинций. |
| (e) Equality plans of the prisons | ё) Планы Пенитенциарной службы по обеспечению равенства в тюрьмах |
| In 2011, plans of action were adopted in all 83 constituent entities of the Russian Federation. | В частности, в 2011 г. соответствующие планы действий были приняты во всех 83 субъектах Российской Федерации. |
| In the constituent entities, comprehensive plans for promoting inter-ethnic harmony have been drafted and are being implemented. | В субъектах Российской Федерации были приняты и реализуются комплексные планы по гармонизации межнациональных (межэтнических) отношений. |
| The plans established national priorities and formed the basis of the country's annual budgets. | Планы, в которых устанавливаются национальные приоритеты, служат основой для ежегодных бюджетов страны. |
| National policies and plans have been generally established to coordinate and implement programmes for older persons. | Национальные политика и планы в целом разработаны для координации и реализации программ в интересах пожилых людей. |
| OIA formulates its work plans based on risk assessments. | УВР готовит свои планы работы на основе оценки рисков. |
| These plans make provision for the continuous training of law enforcement and court officials. | Обучение сотрудников правоохранительных органов, судей является на постоянной основе включается в эти планы. |
| The Council formulates strategies, policies and plans, follows up on their implementation and reports directly to the Amir. | Совет формулирует стратегии, политику и планы, осуществляет наблюдение за их реализацией и подотчетен непосредственно эмиру. |
| However, plans are afoot to expunge this conditionality from the Act. | Однако вынашиваются планы исключения этого условия из закона. |
| Specific plans and guidelines for special population groups have also been introduced. | Были также подготовлены конкретные планы и руководящие указания для особых групп населения. |
| Relevant laws have been introduced, as well as guidelines and strategic plans laid down for the enforcement of these laws. | Были приняты соответствующие законы, и для обеспечения осуществления этих законов были разработаны руководящие указания и стратегические планы. |
| He welcomed plans to hold early consultations with Member States on the next budget cycle. | Он приветствует планы в отношении скорейшего проведения консультаций с государствами-членами для обсуждения следующего бюджет-ного цикла. |
| In the current reporting round the majority of the countries stated that on-site and off-site emergency plans were available. | В текущем отчетном цикле большинство стран заявили, что у них имеются чрезвычайные планы действий на промышленных площадках и за их пределами. |
| Subsequently, as required by the relevant regulations of the Authority, the plans of work were prepared in the form of contracts. | Планы работы были позднее оформлены в виде контрактов, как того требуют соответствующие правила Органа. |
| Current appropriation and expenditure of the organizations have their origins and legislative bases in their respective strategic plans and priorities that have been generated over time. | Истоками и юридическим основанием нынешних ассигнований и расходов организаций являются их соответствующие стратегические планы и приоритеты, которые формулировались с течением времени. |
| Their strategic plans are based on their respective UNSF programmes, prepared two years in advance for the following two years. | Их стратегические планы основаны на соответствующих программах, входящих в СРПООН, подготовленных на следующие два года заблаговременно - двумя годами ранее. |
| These plans are, in most cases, the basis on which resource allocation is decided. | В большинстве случаев именно эти планы являются основой для распределения ресурсов. |
| Strategic plans guide the work of the organizations as well as the allocation of resources to implement them. | Стратегические планы направляют работу организаций, а также распределение необходимых для нее ресурсов. |