| The seminar had called upon Governments in the region to implement national plans of action through broadly representative national commissions. | Участники семинара призвали правительства этого региона осуществлять национальные планы действий через представительные национальные комиссии. |
| Building kits were also distributed and, where appropriate, municipalities are working on urbanization plans. | Осуществлялось также распределение комплектов строительных материалов, причем, когда в этом возникает необходимость, муниципалитеты также разрабатывают планы урбанизации. |
| IT planning is built into the corporate planning process where plans and proposals are developed by the sponsoring division for each program. | Планирование ИТ интегрировано в процесс общеорганизационного планирования, в рамках которого планы и предложения разрабатываются отделом-заказчиком каждой программы. |
| The Standing Committee expressed its full support for the Secretary/CEO in his overall plans for modernization and approved most of the requested resources and posts. | Постоянный комитет полностью поддержал представленные Секретарем/ГАС общие планы модернизации и утвердил большинство запрошенных ресурсов и должностей. |
| The Plan's three parts included a long-term development strategy, detailed five-year economic and social policies, and plans for all 21 economic sectors. | Три раздела плана включают долгосрочную стратегию развития, подробные пятилетние социально-экономические стратегии и планы для 21 экономического сектора. |
| The Committee welcomes the plans for the establishment of an independent human rights institution for children in Northern Ireland and in Scotland. | Комитет приветствует планы создания независимого учреждения по правам человека детей в Северной Ирландии и Шотландии. |
| The French Environment and Energy Management Agency helps companies and government departments to implement their corporate travel plans. | Агентство по рациональному использованию окружающей среды и энергоресурсов Франции помогает компаниям и правительственным ведомствам реализовать свои планы корпоративных поездок. |
| Country offices include partnerships in their annual work plans, results matrices and annual reports. | Страновые отделения включают меры по поддержанию партнерских связей в свои годовые планы работы, таблицы достигнутых результатов и годовые отчеты. |
| We do not need new plans and processes. | Нам не нужны новые планы и процессы. |
| The emergency response plans should be designed so as to restrict radioactive contamination and radiation exposure. | Планы реагирования при чрезвычайных ситуациях должны разрабатываться таким образом, чтобы ограничить радиоактивное загрязнение и радиационное облучение. |
| Annual work plans are developed with line Ministries and in collaboration with other key programme partners. | Совместно с министерствами и другими ключевыми партнерами по программам разрабатываются ежегодные рабочие планы. |
| We welcome also plans to convene an international foreign ministers peace conference this summer, announced at the "quartet" meeting last week. | Мы также приветствуем планы относительно созыва международной мирной конференции министров иностранных дел этим летом, о чем было объявлено на заседании «четверки» на прошлой неделе. |
| There are plans to implement the measures proposed in the Bodde report on immigration procedures in the Netherlands Antilles. | Имеются планы реализации мер, предложенных в докладе Бодде о правилах иммиграции на Нидерландских Антильских островах. |
| Long-term programmes and plans of action for children designed to comprehensively address and resolve their problems have been formulated and are being implemented. | Разработаны и реализуются долгосрочные программы и планы действий в интересах детей, призванные комплексно рассматривать и решать проблемы детства. |
| My ministry has formulated plans for a network of community health providers to promote of maternal health. | Мое министерство разработало планы создания сети общинных работников здравоохранения в целях укрепления здоровья матерей. |
| Subsequently, 155 of those countries have prepared national plans of action for children. | После этого 155 из этих стран подготовили национальные планы действий в интересах детей. |
| Monitoring plans are relevant for addressing uncertainties, environmental and social impacts, non-permanence and calculation of baseline and removals by sinks. | Планы мониторинга имеют большое значение для учета факторов неопределенности, экологического и социального воздействия, нестабильности и расчета исходных условий и абсорбции поглотителями. |
| The various federal departments created the first major "quota" plans. | Различные федеральные управления разработали первые планы по основным "квотам". |
| It highlighted the need to formulate an international strategy and operational plans to achieve the unanimously agreed objectives specified by the leaders for the next millennium. | Он отметил необходимость выработать международную стратегию и оперативные планы для достижения единодушно одобренных целей, определенных лидерами на следующее тысячелетие. |
| A number of countries have developed comprehensive mangrove, forest and watershed management and rehabilitation plans. | Ряд стран разработали комплексные планы управления мангровыми зонами, лесами и водосборами и их восстановления. |
| Better synchronized TPN work plans would make a long-term contribution to the management of drylands ecosystems in the Asia region. | Более согласованные планы работы ТПС позволяли бы вносить долгосрочный вклад в процесс управления экосистемами засушливых районов в Азиатском регионе. |
| The degree to which the plan or programme influences other plans and programmes including those in a hierarchy. | З. Степень, в которой план или программа влияет на другие планы и программы, в том числе в порядке иерархии. |
| Technical people submitted plans that they simply did not have the commercial acumen to realise. | Представители технических профессий представляли планы, для реализации которых у них просто-напросто не было коммерческих навыков. |
| Many Parties have prepared plans to provide relief and to minimize the impact of drought and extreme events such as those precipitated by ENSO. | Многие Стороны подготовили планы оказания чрезвычайной помощи и минимизации воздействия засухи и экстремальных событий, например вызываемых явлением ЭНСО. |
| Very few Parties have any concrete plans for drought monitoring and forecasting. | Конкретные планы мониторинга и прогнозирования засухи есть у очень небольшого числа Сторон. |