The seminar had called upon Governments in the region to implement national plans of action through broadly representative national commissions. |
Участники семинара призвали правительства этого региона осуществлять национальные планы действий через представительные национальные комиссии. |
Building kits were also distributed and, where appropriate, municipalities are working on urbanization plans. |
Осуществлялось также распределение комплектов строительных материалов, причем, когда в этом возникает необходимость, муниципалитеты также разрабатывают планы урбанизации. |
IT planning is built into the corporate planning process where plans and proposals are developed by the sponsoring division for each program. |
Планирование ИТ интегрировано в процесс общеорганизационного планирования, в рамках которого планы и предложения разрабатываются отделом-заказчиком каждой программы. |
The Standing Committee expressed its full support for the Secretary/CEO in his overall plans for modernization and approved most of the requested resources and posts. |
Постоянный комитет полностью поддержал представленные Секретарем/ГАС общие планы модернизации и утвердил большинство запрошенных ресурсов и должностей. |
The Plan's three parts included a long-term development strategy, detailed five-year economic and social policies, and plans for all 21 economic sectors. |
Три раздела плана включают долгосрочную стратегию развития, подробные пятилетние социально-экономические стратегии и планы для 21 экономического сектора. |
The Committee welcomes the plans for the establishment of an independent human rights institution for children in Northern Ireland and in Scotland. |
Комитет приветствует планы создания независимого учреждения по правам человека детей в Северной Ирландии и Шотландии. |
The French Environment and Energy Management Agency helps companies and government departments to implement their corporate travel plans. |
Агентство по рациональному использованию окружающей среды и энергоресурсов Франции помогает компаниям и правительственным ведомствам реализовать свои планы корпоративных поездок. |
Country offices include partnerships in their annual work plans, results matrices and annual reports. |
Страновые отделения включают меры по поддержанию партнерских связей в свои годовые планы работы, таблицы достигнутых результатов и годовые отчеты. |
We do not need new plans and processes. |
Нам не нужны новые планы и процессы. |
The emergency response plans should be designed so as to restrict radioactive contamination and radiation exposure. |
Планы реагирования при чрезвычайных ситуациях должны разрабатываться таким образом, чтобы ограничить радиоактивное загрязнение и радиационное облучение. |
Annual work plans are developed with line Ministries and in collaboration with other key programme partners. |
Совместно с министерствами и другими ключевыми партнерами по программам разрабатываются ежегодные рабочие планы. |
We welcome also plans to convene an international foreign ministers peace conference this summer, announced at the "quartet" meeting last week. |
Мы также приветствуем планы относительно созыва международной мирной конференции министров иностранных дел этим летом, о чем было объявлено на заседании «четверки» на прошлой неделе. |
There are plans to implement the measures proposed in the Bodde report on immigration procedures in the Netherlands Antilles. |
Имеются планы реализации мер, предложенных в докладе Бодде о правилах иммиграции на Нидерландских Антильских островах. |
Long-term programmes and plans of action for children designed to comprehensively address and resolve their problems have been formulated and are being implemented. |
Разработаны и реализуются долгосрочные программы и планы действий в интересах детей, призванные комплексно рассматривать и решать проблемы детства. |
My ministry has formulated plans for a network of community health providers to promote of maternal health. |
Мое министерство разработало планы создания сети общинных работников здравоохранения в целях укрепления здоровья матерей. |
Subsequently, 155 of those countries have prepared national plans of action for children. |
После этого 155 из этих стран подготовили национальные планы действий в интересах детей. |
Monitoring plans are relevant for addressing uncertainties, environmental and social impacts, non-permanence and calculation of baseline and removals by sinks. |
Планы мониторинга имеют большое значение для учета факторов неопределенности, экологического и социального воздействия, нестабильности и расчета исходных условий и абсорбции поглотителями. |
The various federal departments created the first major "quota" plans. |
Различные федеральные управления разработали первые планы по основным "квотам". |
It highlighted the need to formulate an international strategy and operational plans to achieve the unanimously agreed objectives specified by the leaders for the next millennium. |
Он отметил необходимость выработать международную стратегию и оперативные планы для достижения единодушно одобренных целей, определенных лидерами на следующее тысячелетие. |
A number of countries have developed comprehensive mangrove, forest and watershed management and rehabilitation plans. |
Ряд стран разработали комплексные планы управления мангровыми зонами, лесами и водосборами и их восстановления. |
Better synchronized TPN work plans would make a long-term contribution to the management of drylands ecosystems in the Asia region. |
Более согласованные планы работы ТПС позволяли бы вносить долгосрочный вклад в процесс управления экосистемами засушливых районов в Азиатском регионе. |
The degree to which the plan or programme influences other plans and programmes including those in a hierarchy. |
З. Степень, в которой план или программа влияет на другие планы и программы, в том числе в порядке иерархии. |
Technical people submitted plans that they simply did not have the commercial acumen to realise. |
Представители технических профессий представляли планы, для реализации которых у них просто-напросто не было коммерческих навыков. |
Many Parties have prepared plans to provide relief and to minimize the impact of drought and extreme events such as those precipitated by ENSO. |
Многие Стороны подготовили планы оказания чрезвычайной помощи и минимизации воздействия засухи и экстремальных событий, например вызываемых явлением ЭНСО. |
Very few Parties have any concrete plans for drought monitoring and forecasting. |
Конкретные планы мониторинга и прогнозирования засухи есть у очень небольшого числа Сторон. |