| Under the Aarhus Convention, all plans and programmes "relating to the environment" are covered under article 7. | В Орхусской конвенции все планы и программы, "связанные с окружающей средой", охватываются в статье 7. |
| We encourage countries to develop such plans, as well as to apply a broad gender mainstreaming approach across government. | Мы призываем страны разработать подобные планы, а также обеспечить широкое применение гендерного подхода во всех сферах деятельности правительств. |
| Some contingents have been implementing their own plans of action for child protection, which include support activities benefiting children. | Ряд контингентов осуществляют свои собственные планы действий по защите детей, которые включают оказание поддержки деятельности, осуществляемой в их интересах. |
| International peace plans and regional initiatives are at a standstill, which poses serious risks for international peace and security. | Международные мирные планы и региональные инициативы зашли в тупик, что создает серьезную угрозу для международного мира и безопасности. |
| Mainstream sustainable livelihood strategies in broader national development policies and plans | Включение стратегий по устойчивым источникам средств к существованию в более общие национальные программы и планы в области развития |
| A project in Bolivia piloting forest management plans to simultaneously raise income and protect the environment was replicated in Colombia and Peru. | По образцу осуществленного в Боливии проекта, задачей которого было испытать планы рационального использования лесных ресурсов с целью увеличения доходов и в то же время защиты окружающей среды, были начаты аналогичные проекты в Перу и Колумбии. |
| All 296 hazardous activities mentioned in section D have already developed contingency plans according to the forms and recommendations provided by the Department of Emergency Situations. | Все 296 видов опасной деятельности, упомянутые в разделе D, уже разработали планы на случай чрезвычайной ситуации в соответствии с типовыми рекомендациями, предоставленными Департаментом чрезвычайных ситуаций. |
| Exchange of information on the implementation of national systems including quality assurance/quality control (QA/QC) procedures and plans. | Обмен информацией об использовании национальных систем, включая процедуры и планы обеспечения качества/контроля качества (ОК/КК). |
| The Council of Representatives laid down plans to accelerate its legislative work. | Совет представителей разработал планы ускорения темпов законодательной работы. |
| The existing systems for reporting and evaluating the performance of programmes have no practical impact on future plans and resource allocation decisions. | Существующие системы отчетности и оценки результатов осуществления программ не оказывают никакого практического влияния на будущие планы и решения о распределении ресурсов. |
| The Forestry Service plans were developed in consultation with reindeer owners as key stakeholder groups. | Планы Лесной службы были разработаны в консультации с оленеводами как с основными заинтересованными лицами. |
| The business plans included a transformation scorecard with goals, outcomes, indicators of success and indicative targets. | Планы работы включали оценочную ведомость хода преобразований с указанием целей, итогов и показателей успешной деятельности и ориентировочных целевых заданий. |
| Any amendments to or discontinuation of financial or non-financial targets will be clearly reported and explained in business plans. | В планы работы будет включаться четкая информация и разъяснения в отношении любых поправок к финансовым или нефинансовым целевым показателям или прекращения их использования. |
| Both Tribunals should also clarify their plans for the referral of cases to national courts in the context of their completion strategies. | Оба трибунала должны также уточнить свои планы передачи дел в национальные суды в контексте своих стратегий завершения деятельности. |
| That workshop had yielded plans for the incorporation of international humanitarian law in national legislation and the establishment of a steering committee. | На этом семинаре были разработаны планы инкорпорации норм международного гуманитарного права во внутригосударственное законодательство и создания руководящего комитета. |
| Many countries in the region have prepared freshwater national master plans, and developed more appropriate agriculture policies. | Многие страны региона подготовили национальные генеральные планы по освоению пресноводных ресурсов и разработали в большей степени отвечающую требованиям сельскохозяйственную политику. |
| According to reports, there are plans for the all-weather surfacing of the island's main road. | Согласно сообщениям, имеются планы укладки всепогодного покрытия на главной дороге острова. |
| Moreover, emergency plans in the event of disasters are inadequate and insurance coverage in terms of liability is lacking. | Кроме того, чрезвычайные планы в случае катастроф неадекватны, а также отсутствует система страхования в том, что касается гражданской ответственности. |
| (c) Developing area-specific security plans; | с) разрабатывают планы повышения безопасности для конкретного района; |
| The initial plans were approved in September 1999 by both UNDP and the host Government. | В сентябре 1999 года ПРООН и правительство принимающей страны одобрили первоначальные планы. |
| Ukraine welcomes the African Union's establishment and its far-reaching plans to revitalize the continent. | Украина приветствует учреждение Африканского союза и его далеко идущие планы оживления континента. |
| Future plans include establishing a database server using Linux, an open source operating system. | Будущие планы включают в себя создание сервера базы данных с использованием Linux, представляющего собой операционную систему открытого источника. |
| Investment, acquisition and procurement plans should be completed after the market potential had been clearly defined. | Прежне чем составлять планы в отношении инвестиций, приобретений и закупок, следует четко определить потенциал рынка. |
| The staff will prepare comprehensive operational plans and timetables for inspections and monitoring operations under the direction of the head of the Division. | Сотрудники будут готовить всеобъемлющие оперативные планы и графики проведения инспекций и деятельности по наблюдению под руководством начальника отдела. |
| The most effective international assistance was the one that respected the decisions and plans of the countries concerned. | Наиболее эффективной международной помощью является та, которая учитывает решения и планы заинтересованных стран. |