There were no plans to make declarations concerning articles 21 and 22 of the Convention. |
Планы о подготовке заявлений по статьям 21 и 22 Конвенции отсутствуют. |
Anti-poverty plans and programs and family empowerment |
Планы и программы по борьбе с бедностью и расширению возможностей семьи |
National enforcement plans reflecting surveillance priorities, for instance according to the UNECE "MS Model". |
Национальные планы проведения в жизнь, отражающие первоочередные задачи мониторинга, например в соответствии с "моделью М-Р" ЕЭК ООН. |
(b) Where appropriate, specific contingency plans for risks identified and processed within the system. |
Ь) по мере необходимости, конкретные планы действий в чрезвычайных ситуациях в ответ на риски, которые были выявлены и обработаны в рамках системы. |
Contingency plans - both subject specific and generic - should therefore be developed by governments and other governmental agencies. |
В силу этого правительству и правительственным ведомствам следует разрабатывать ситуационные планы - как конкретные, так и общие. |
It also noted that UNICEF had updated the training and communication plans based on the revised timeline for IPSAS adoption. |
Она также отметила, что ЮНИСЕФ обновил планы в области учебной подготовки и коммуникаций с учетом пересмотренного срока перехода на МСУГС. |
There are plans to shorten military service by 15 days and alternative service correspondingly. |
Есть планы сократить срок военной службы на 15 дней, что повлечет за собой соответствующее сокращение срока альтернативной службы. |
In addition, many political parties and unions incorporate awareness of the Convention in their programmes, operating plans and strategies. |
Кроме того, многие политические партии и союзы включают в свои программы, оперативные планы и стратегии сведения о Конвенции. |
These measures have been transformed into operating plans and permanent projects. |
Указанные мероприятия были трансформированы в оперативные планы и долговременные проекты. |
He welcomed plans to publish summaries of the judgments and advisory opinions of the Permanent Court of International Justice. |
Оратор приветствует планы по опубликованию кратких изложений судебных решений и консультативных заключений Международного Суда. |
Related to the postponement of the municipal elections was the Government's decision to delay decentralization plans. |
В связи с отсрочкой муниципальных выборов правительство приняло решение отложить планы по децентрализации системы управления. |
Serbia prepared river basin management plans for the Danube and the Sava Rivers in line with the EU WFD. |
Сербия подготовила такие планы управления для речных бассейнов рек Дунай и Сава, которые соответствуют ДОВП ЕС. |
At that time, we hope to develop plans of action and means to undertake these actions in the African context. |
Мы надеемся, что на ней мы сможем разработать планы действий и возможности для их реализации в африканском контексте. |
The Working Party supported plans for a workshop in autumn 2005 on governments' roles in certification. |
Рабочая группа поддержала планы относительно организации осенью 2005 года рабочего совещания по вопросу о роли правительств в области сертификации. |
Drafting of plans for roadside checks aimed at determining the best strategies and implementing them. |
Разрабатывать планы проверок в целях определения и применения оптимальных стратегий. |
Develop major national priority infrastructure identified and included in the national plans. |
Развивает основные национальные первоочередные инфраструктуры, определенных и включенных в государственные планы. |
Provide guidance on the implementation of the Strategic Plan, including the business plans of the centres, at the regional level. |
Предоставление руководящих указаний относительно осуществления Стратегического плана, включая планы работы центров, на региональном уровне. |
The meeting will provide FAO Regional Plant Protection Officers with an opportunity to incorporate Rotterdam Convention related activities into their work plans for 2006. |
Проведение этого совещания позволит региональным сотрудникам ФАО по вопросам защиты растений включить связанные с осуществлением Роттердамской конвенции мероприятия в их планы работы на 2006 год. |
The aim was to ensure that all plans and activities integrate environmental concerns and minimize environmental impacts. |
Цель этого заключалась в обеспечении того, чтобы все планы и виды деятельности учитывали экологические обеспокоенности и предусматривали сведение к минимуму последствий для окружающей среды. |
There is an awareness of this obstacle and plans to evolve structures in at least the Asia-Pacific region have been made. |
Есть понимание этой проблемы, и разрабатываются планы совершенствования структур, по меньшей мере в Азиатско-тихоокеанском регионе. |
Status and plans for the 2006 assessment; |
а) положение и планы в отношении оценки 2006 года; |
Further information on related events will be sent to all Parties when plans for them have become more firm. |
Дополнительная информация о соответствующих событиях будет направлена всем Сторонам после того, как планы по их проведению приобретут более конкретный характер. |
Annual work plans will thus provide the basis of planning requests for assistance, for reviews of progress made and for transfer of resources. |
Таким образом, годовые планы работы будут служить основой планирования направления просьб о помощи, обзоров достигнутого прогресса и передачи ресурсов. |
To enable them to implement the policy effectively, GOA municipalities are obliged to draw up local compensatory plans. |
Для эффективного осуществления этой программы муниципалитеты, охваченные программой ПКМ, обязаны составлять местные планы компенсационных мер. |
To create national employment plans that fully respected fundamental principles and rights at work |
разработать национальные планы обеспечения занятости, в которых были бы в полной мере отражены основополагающие принципы и права трудящихся; |