Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планы

Примеры в контексте "Plans - Планы"

Примеры: Plans - Планы
The meetings of the Mechanism have finalized the recruitment guidelines and operational plans for the expansion operations. На заседаниях Механизма были доработаны руководящие указания по комплектованию личным составом и оперативные планы для проведения операций по расширению масштабов деятельности.
At those meetings, the Government presented its plans for streamlining existing funding instruments into a Somali reconstruction and development facility. На этих заседаниях правительство представило свои планы оптимизации существующих инструментов финансирования с их объединением в фонд реконструкции и развития Сомали.
UNFPA is currently piloting the system and plans a global roll-out in 2014. В настоящее время ЮНФПА апробирует систему и планы их глобального внедрения в 2014 году.
The country was developing and implementing national and regional initiatives, as well as local plans, for social inclusion. Страна разрабатывает и осуществляет как национальные и региональные инициативы, так и местные планы по вопросам социальной интеграции.
In 2011, all Ministries approved gender equality plans to integrate a gender perspective in their activities. В 2011 году всеми министерствами были одобрены планы по достижению гендерного равенства в целях включения гендерных аспектов в свою деятельность.
In 2012, the Council of Ministers decided that public companies should adopt, implement and evaluate equality plans. В 2012 году Совет министров принял решение о том, что государственные компании должны утверждать и осуществлять планы по обеспечению равенства, а также проводить оценку их реализации.
Recently adopted national plans on the rehabilitation of offenders also play a role in this regard. В этой связи также играют свою роль недавно принятые национальные планы по реабилитации преступников.
HRW noted that plans to create a truth commission announced by the administration in 2008, have not materialized. ХРУ отметила, что планы по созданию комиссии по установлению истины, о которых руководство заявляло в 2008 году, не были выполнены.
The United Nations and partners developed strategic sector plans for education and promoted the allocation of increased Government funds into social services. Организация Объединенных Наций и ее партнеры разработали стратегические планы для сектора образования и содействовали увеличению государственных ассигнований на социальные нужды.
In April 2013, OFAC also revealed its plans for an online licensing process, with guidance for applicants. В апреле 2013 года ОФАК также раскрыло свои планы внедрения онлайнового процесса лицензирования вместе с соответствующим руководством для заявителей.
The GICNT carries out its mission by conducting multilateral activities that strengthen the plans, policies, procedures and interoperability of partner nations. Глобальная инициатива выполняет свою задачу посредством проведения многосторонних мероприятий, укрепляющих планы, политику, процедуры и взаимодействие стран-партнеров.
Each implementing body had developed detailed annual plans, which were monitored by federal and regional legislative bodies. Каждое учреждение-исполнитель разработало подробные годовые планы, наблюдение за осуществлением которых ведется федеральными и региональными законодательными органами.
It welcomed improvements in legislation concerning vulnerable groups, and plans for prison expansion. Он приветствовал улучшения законодательства относительно уязвимых категорий и планы по расширению пенитенциарной инфраструктуры.
The submission of UNFPA, which details plans to roll out the technical guidance, is a promising step in the right direction. Заявленные в представлении ЮНФПА подробные планы по распространению технического руководства являются обнадеживающим шагом в правильном направлении.
The Norwegian Government gives consideration to national plans and priorities in its international cooperation activities. Правительство Норвегии рассматривает национальные планы и приоритеты в сфере международного сотрудничества.
It noted plans for the rehabilitation of school facilities, an increased budget for education and the reduction of poverty. Она отметила планы восстановления школьной инфраструктуры, увеличение бюджета на образование и сокращение бедности.
States are obliged to have plans in place to respond to potential situations of emergency or natural disaster. Государства обязаны разработать планы по реагированию на возможные чрезвычайные ситуации или стихийные бедствия.
Hence plans should be put in place to take particular needs into account when responding to emergency situations affecting such groups. Ввиду этого, принимая меры реагирования на чрезвычайные ситуации, затрагивающие эти группы населения, нужно разрабатывать планы, учитывающие их особые потребности.
Local plans for disaster risk reduction and preparedness would certainly fall under article 4. Статья 4, безусловно, распространяется на местные планы по уменьшению опасности бедствий и обеспечению готовности к ним.
Detailed planning for logistics support is challenging within this environment, and updated and robust operational plans for AFISMA will need further development. Сложившиеся условия затрудняют детальное планирование процесса оказания материально-технической поддержки, а обновленные и надежные планы действий АФИСМА потребуют дополнительной проработки.
That law also extends to national and regional plans, programmes and development projects that directly affect the rights of indigenous peoples. Действие этого закона также распространяется на национальные и региональные планы, программы и проекты развития, которые непосредственным образом затрагивают права коренных народов.
Portugal had formulated national plans to combat domestic violence and human trafficking and to ensure access to education for all children. Португалия разработала национальные планы по борьбе против домашнего насилия и торговли людьми, а также обеспечила доступ к образованию для всех детей.
Portugal had had national plans to address domestic violence since 1999. С 1999 года Португалия разрабатывает национальные планы для борьбы против домашнего насилия.
Bahrain welcomed the national plans to protect human rights, dignity and justice. Бахрейн с удовлетворением отметил национальные планы по защите прав человека, достоинства и справедливости.
It welcomed plans to reduce poverty and to assist vulnerable groups through targeted intervention. Она приветствовала планы по снижению уровня бедности и по оказанию помощи уязвимым группам путем принятия адресных мер.