| Recovery plans and structural adjustment programmes have not integrated a gender perspective. | Планы восстановления экономики и программы структурных преобразований разрабатываются без учета гендерной проблематики. |
| Additionally, three countries - Maldives, the Philippines and Sri Lanka - have conducted comprehensive assessments and are developing improvement plans. | Кроме того, три страны - Мальдивские Острова, Филиппины и Шри-Ланка - проводят комплексные оценки и разрабатывают планы улучшения деятельности. |
| The training plans and training activities of the STIs and external training providers are mostly determined by their respective organizational mandates. | Планы и деятельность УСП и провайдеров внешней подготовки главным образом определяются их соответствующими официальными мандатами. |
| The Bureau recognized that the regional implementation plan to be developed should take into account the existing plans in the Pacific subregion. | Бюро признало, что в региональном плане осуществления, который будет разработан, будут учитываться существующие планы в Тихоокеанском субрегионе. |
| The government policies and plans are oriented and further streamlined to address such issues. | Правительство выстраивает и корректирует свои стратегии и планы с прицелом на решение этих проблем. |
| Overall development policies and plans have been guided by poverty reduction, inclusion and social justice. | Глобальные стратегии и планы в области развития нацелены на сокращение масштабов бедности, социальную интеграцию и обеспечение социальной справедливости. |
| At its tenth session, the Permanent Forum recommended the establishment of national initiatives, programmes and plans of work to implement the Declaration. | На своей десятой сессии Постоянный форум рекомендовал разрабатывать национальные инициативы, программы и планы работы по осуществлению Декларации. |
| The plans for regional development will cause a reduction in reindeer pastures as well as their fragmentation and degradation. | Планы регионального развития приведут к сокращению оленьих пастбищ, а также к их дроблению и деградации. |
| The plans will be sent to the Government for approval. | Эти планы будут направлены на утверждение правительству. |
| Various sectors have adopted master plans through to 2025 within the framework of the national spatial masterplan. | В этой связи в различных отраслях приняты перспективные генеральные планы на период до 2025 года, объединенные в рамках Национального плана территориального планирования. |
| The ministries and other Government agencies have integrated the development programmes and projects into their executive plans. | Министерства и другие государственные учреждения включили программы и проекты в области развития в свои рабочие планы. |
| Ministries and agencies are taking ownership of the Strategy, developing their own operational plans and accepting accountability for delivery. | Осуществлением Стратегии занимаются министерства и ведомства, разрабатывающие свои собственные оперативные планы и берущие на себя ответственность за результаты их реализации. |
| General obligations under the Convention state that each party should develop, implement and review comprehensive multisectoral national tobacco control strategies, plans and programmes in accordance with the Convention. | В общих обязательствах, предусмотренных в Конвенции, говорится, что каждая сторона должна разрабатывать, осуществлять и пересматривать всесторонние многосекторальные национальные стратегии, планы и программы по борьбе против табака в соответствии с Конвенцией. |
| Most clusters were able to finalize their business plans and align them to African Union priorities. | В рамках большинства тематических блоков удалось выполнить соответствующие планы работы и согласовать их с приоритетами Африканского союза. |
| The Employment Pact is also responsible for actively promoting diversity plans with employers in the Brussels Region. | Территориальный пакт в поддержку занятости призван также активно продвигать планы соблюдения принципа многообразия среди работодателей Брюссельского столичного региона. |
| The Chinese Government places great emphasis on drinking water safety, and the relevant departments have successively formulated a series of protection plans. | Китайское правительство придает большое значение безопасности питьевой воды, и соответствующие ведомства последовательно разрабатывали планы защиты. |
| She informed delegations that the mid-term review had been used to inform the current and future strategic plans. | Она проинформировала делегации о том, что текущий и будущий стратегические планы составлены на основе данных среднесрочного обзора. |
| They appreciated the support provided by UNFPA and other partners and were satisfied that the programmes reflected national plans and priorities. | Они высоко оценили поддержку, предоставляемую ЮНФПА и другими партнерами, и выразили удовлетворение тем, что в утвержденных программах нашли отражение национальные планы и приоритеты. |
| In his statement, the Executive Director summarized UNOPS achievements in 2011, ongoing activities and future plans. | В своем заявлении Директор-исполнитель резюмировал успехи, достигнутые ЮНОПС в 2011 году, осуществляемую деятельность и будущие планы. |
| UNDP agrees with all eight recommendations directed at the Administrator and plans are under way to address them progressively. | ПРООН одобряет все шесть рекомендаций, адресованных Администратору, и в настоящее время разрабатывает планы по их последовательному выполнению. |
| Delegations stressed that the strategic plans of UNOPS and partner agencies should be reviewed with a view to avoiding overlap and duplication. | Делегации подчеркнули, что необходимо проанализировать стратегические планы ЮНОПС и учреждений-партнеров с целью исключения совпадений и дублирования. |
| CPR was included in the work plans of 39 countries in 2002. | В 2002 году ПКВ было включено в рабочие планы для 39 стран. |
| Once the headquarters plan has been completed, a formal exercise to develop the field office plans will be undertaken. | После завершения подготовки плана для штаб-квартиры будут в официальном порядке разрабатываться планы для отделений на местах. |
| We will, in 2012, review our plans to achieve this. | С этой целью мы пересмотрим наши планы в 2012 году. |
| The business plans have helped to strengthen efforts towards joint programming, with a view to achieving coherence and optimal results. | Эти оперативные планы позволили активизировать усилия по совместному составлению программ в целях обеспечения их согласованности и оптимальных результатов. |