| Nonetheless, the Ministry of Health was to be commended for its far-reaching plans. | Тем не менее министерство здравоохранения заслуживает похвалы за разработку перспективных планов. |
| A subregional commission on fisheries, composed of six countries, works in accordance with coordinated search and rescue plans. | На основе скоординированных планов поисково-спасательных операций работает также субрегиональная комиссия по рыболовству, в состав которой входят шесть стран. |
| As a result, the missions' operational plans, where they existed, were deficient. | Вследствие этого потребности, в случае их возникновения, выходили за рамки оперативных планов миссий. |
| Five of the seven plans administered at Headquarters covered staff based in New York. | Пять из семи планов, управление которыми осуществляется в Центральных учреждениях, предназначены для сотрудников, находящихся в Нью-Йорке. |
| One important issue was the length of time it would take to develop and execute plans to bring all missions under the new system. | Одним из важных вопросов является то, сколько времени понадобится для разработки и осуществления планов перевода всех миссий на новую систему. |
| Finally, the region's existing emergency management plans and training should reflect awareness of stress management issues. | И наконец, в рамках имеющихся в регионе планов деятельности на случай чрезвычайной ситуации и в области профессиональной подготовки следует учитывать проблемы, связанные с необходимостью снятия стресса. |
| These differences, along with the number of plans in operation, make the programme as a whole difficult to administer and control. | Эти различия, а также число действующих планов затрудняют административное руководство программой в целом и контроль за ней. |
| The Special Representative welcomed government assurances that there were no plans to embark on a recruitment drive in schools. | Специальный представитель приветствовал заверения правительства в отсутствии у него планов проведения кампании вербовки в школах. |
| Firstly, there are no plans for the conversion of the said monastery into a hotel. | Во-первых, нет никаких планов превращения указанного монастыря в гостиницу. |
| In 1997, UNHCR also improved its internal procedures for receiving and processing procurement plans from field offices. | В 1997 году УВКБ также совершенствовало свои внутренние процедуры по получению и обработке планов закупок из полевых отделений. |
| A. First set of plans of action | А. Первый комплекс планов действий 5 - 7 4 |
| The six original plans of action were prepared within the agreed time-frame with the active involvement of 10 agencies. | Первоначальные шесть планов действий были подготовлены в рамках согласованных сроков при активном участии 10 учреждений. |
| However, a general overview shows that the objectives of the plans have remained constant. | Тем не менее общий обзор показывает, что задачи планов остались без изменений. |
| On 1 December, settlers announced the approval of plans for the building of more than 900 homes in the Alfei Menasheh settlement. | 1 декабря поселенцы объявили об утверждении планов строительства более чем 900 домов в поселении Алфей-Менашей. |
| I am encouraging Governments to establish and implement comprehensive, effective and sustainable national plans of action for human rights education. | Я призываю правительства к разработке и осуществлению всеобъемлющих, эффективных и последовательных национальных планов действий по образованию в области прав человека. |
| The representative indicated that Panama had introduced various plans and programmes to raise the status of women. | Представитель отметила, что Панама разработала целый ряд планов и программ улучшения положения женщин. |
| Lebanon has faced a critical stage of its history through the past few years while implementing the reconstruction plans. | За последние несколько лет при осуществлении планов в области реконструкции Ливан вступил в критический этап своей истории. |
| It is also important to develop a comprehensive approach to enhance the sustainability of plans to effect the repatriation of refugees. | Необходимо также выработать всеобъемлющий подход в интересах обеспечения устойчивого характера планов по репатриации беженцев. |
| Social development constitutes a major component of our country's comprehensive long-term development strategy and plans. | Социальное развитие является одним из главных компонентов всеобъемлющей долгосрочной стратегии и планов нашей страны. |
| Thus the plans and programmes for economic and social development in my country are negatively impacted by this situation. | Такая ситуация оказывает негативное воздействие на ход осуществления планов и программ экономического и социального развития в моей стране. |
| Answer: I had many plans. | Ответ: У меня было много планов. |
| The security situation in the region enabled the preparation of plans for the further drawdown of the military component. | Положение в плане безопасности в регионе позволило продолжить подготовку планов по дальнейшему сокращению численности военного компонента. |
| Nevertheless, the Government and the RUF should proceed as quickly as possible with the finalization and implementation of these plans. | Тем не менее правительство и ОРФ должны как можно скорее перейти к завершению подготовки и осуществлению этих планов. |
| The Commission expressed support for the continuing efforts of UNDCP to promote the formulation and implementation of national master plans. | Комиссия выразила поддержку по-прежнему предпринимаемым ЮНДКП усилиям по содействию разработке и осуществлению национальных генеральных планов. |
| There is a sharing of guidelines on audit approaches and collaboration on methodologies for risk assessment in developing audit strategies and work plans. | Осуществляется обмен информацией о руководящих принципах в отношении используемых при проверках подходов и совместной деятельности по методологиям оценки рисков при разработке стратегий ревизии и планов работы. |