Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
All of us, including you - we've been engaged in many other plans and schemes since then. Мы все, включая тебя, были увлечены кучей других планов и проектов.
I made a million plans looking at this wallpaper. Я строила миллион планов, глядя на эти обои.
However, financial constraints and reduced public expenditure are apparently hindering the implementation of such strategies and plans. Однако финансовые трудности и сокращение ассигнований на общественные нужды явно препятствуют осуществлению этих стратегий и планов.
She also stressed the need to establish policy coordination mechanisms for the implementation of the Platform for Action and the regional plans of action. Она также подчеркнула необходимость создать механизмы координации политики в целях осуществления Платформы действий и региональных планов действий.
In 1995, UNDCP provided advice and substantive assistance to 28 States in the formulation of national drug control master plans. В 1995 году МПКНСООН предоставила 28 государствам консультативную и основную помощь в разработке национальных генеральных планов по контролю над наркотиками.
There were no plans for the State to run such a shelter. Планов в отношении того, чтобы государство осуществляло управление такой системой, нет.
An officer of the Department of Emancipation has been made responsible for drafting plans for positive action and defining their objectives and procedures. Уполномоченному департамента по проблемам эмансипации было поручено составление планов позитивных действий (с указанием целей и процедур).
Similar plans for the college level are being discussed and a revision of the curriculum is planned. В настоящее время рассматривается вопрос о разработке аналогичных планов и для колледжей с соответствующим пересмотром учебной программы.
Government policy has since given priority to achieving the ambitious objectives of reconstruction plans and to solving economic and social issues. С того момента политика правительства в приоритетном порядке направлена на выполнение широкомасштабных задач планов реконструкции и на решение экономических и социальных вопросов.
Such plans set clear targets for all actors and make it possible to direct and evaluate policies. В рамках таких планов перед всеми участниками экономической деятельности ставились бы четкие задачи и предусматривалась бы возможность направлять и оценивать стратегии.
The assistance of the international community also provides support for the development of integrated policies and plans. З. Международное сообщество также оказывает поддержку в разработке комплексной политики и планов.
Networking provides another tool for implementing integrated policies and plans for sustainable development. Создание сетей является еще одним средством осуществления комплексной политики и планов в интересах устойчивого развития.
The previous emphasis on capacity-building for the design of national plans and strategies has continued. Как и раньше, делается упор на создание потенциала для разработки национальных планов и стратегий.
Much of that work pertains to national policies, plans and laws. Эта работа во многом касается национальных стратегий, планов и законов.
The key challenge recognized by policy officials involved with these plans is in translating their objectives into feasible implementation measures. По мнению представителей директивных органов, участвовавших в составлении таких планов, главная проблема заключается в переводе их целей в плоскость реально осуществимых мер.
It has provided technical assistance in the development of national fishery policies and management plans as well as in aquaculture development and related environmental protection. Она оказывала техническую помощь в разработке национальной политики в области рыболовства и планов управления рыбными ресурсами, развития аквакультуры и осуществления связанных с этим природоохранных мер.
However, the concrete application of those policies, strategies, plans and programmes is facing a series of obstacles which need to be overcome. Однако конкретное применение этой политики, стратегий, планов и программ сопряжено с серьезными трудностями, которые необходимо устранить.
This upstream trend was accompanied by the promotion of perspectives on governance in the plans, budgets and socio-economic strategies of various public institutions. Эта тенденция к исправлению положения сопровождалась совершенствованием подхода к решению вопросов управления при составлении планов, бюджетов и выработке социально-экономических стратегий различных государственных учреждений.
The Steering Committee will ensure that concrete implementation plans, resource mobilization strategies and programme monitoring mechanisms are put in place. Руководящий комитет будет обеспечивать на практике составление конкретных планов осуществления, стратегию мобилизации ресурсов и функционирование механизмов контроля за программами.
The plans have the status of legal norms. Положения указанных планов приравниваются к законодательным положениям.
The development of national master plans to implement the Global Programme of Action is a good starting point for international cooperation in this area. Разработка национальных генеральных планов по реализации Всемирной программы действий является хорошей отправной точкой для обеспечения международного сотрудничества в этой области.
The three plans account for all of UNDCP work in alternative development in the region. На счет этих трех планов можно отнести всю работу ЮНИДО в области альтернативного развития в этом регионе.
Fund-raising efforts are under way to secure the remaining $155 million for full execution of current plans by the year 2003. Усилия по привлечению средств продолжаются с целью обеспечения остальных 155 млн. долларов, необходимых для полного осуществления существующих планов к 2003 году.
Further, eight forestry management plans were developed and introduced in support of new environmental protection laws in Bolivia. Далее, в поддержку нового природоохранного законодательства в Боливии были разработаны и внедрены восемь планов управления лесным хозяйством.
Environmental policy requirements regarding uranium mining, radioactive waste management and plans for the exclusion zone around Chernobyl should also be formulated swiftly. Следует незамедлительно сформулировать требования экологической политики в отношении добычи урана, управления радиоактивными отходами и планов создания зоны отчуждения вокруг Чернобыля.