| Submission of flight plans of arms transport firms. | Представление планов полетов фирм, занимающихся перевозкой оружия. |
| Legislation against the use of false end-user certificates, shipping documents, cargo manifests and flight plans as a crime under national law. | Принятие законов, квалифицирующих использование подложных сертификатов конечного пользователя, транспортных накладных грузовых манифестов и планов полетов как нарушение национального законодательства. |
| This online facility should ensure timely completion and standardization of unit business plans throughout the organization. | Это аналоговое устройство обеспечит своевременное завершение и стандартизацию планов оперативной деятельности подразделений во всей организации. |
| The Government has pursued plans to demobilize all child soldiers from FAC. | Правительство продолжило осуществление планов по демобилизации всех детей-солдат из КВС. |
| We agree with the Secretary-General that what is needed now is not any further elaboration of plans of action. | Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что теперь необходима вовсе не дальнейшая разработка планов действий. |
| He will also oversee the development of plans for the rehabilitation and reconstruction of the country. | Он будет также осуществлять контроль за разработкой планов восстановления и реконструкции страны. |
| The first concerns the development of internal work plans and guidelines. | Первый элемент касается разработки внутренних планов работы и руководящих принципов. |
| They then need to take forward those plans. | Затем им нужно будет приступить к выполнению этих планов. |
| Although general agreement was reached on the policy paper, there was no consensus on the draft plans for KPC sites. | Установочный документ был в целом согласован, однако по проектам планов дислокации КЗК консенсуса достичь не удалось. |
| An amount of £10 million was set aside to support the implementation of the task force plans. | На оказание поддержки осуществлению планов целевых групп было выделено 10 млн. фунтов. |
| A number of such plans are currently in the review process. | В настоящее время ряд таких планов уже пересматривается. |
| Assessment of national plans of action will be supplemented by in-depth assessments, to be conducted by UNICEF in selected countries. | Анализ национальных планов действий будет сопровождаться подробной оценкой, которую ЮНИСЕФ планирует провести в отдельных странах. |
| It has been agreed that draft management plans are to be reviewed by an intersessional contact group. | Была достигнута договоренность относительного того, что проекты планов управления будут пересмотрены межсессионной группой. |
| Those arrangements and unilateral actions have been within the agreed long-term management plans for the stocks concerned, as described above. | Эти договоренности и односторонние действия укладывались в рамки согласованных долгосрочных планов управления соответствующими запасами, о которых говорилось выше. |
| Strategic plans and tools were outcomes of the policy action plan. | Итогом разработки планов действий в области политики стали стратегические планы и инструменты. |
| To do so requires a new and all-embracing vision that will usher in concrete plans for peace. | Этот путь требует нового и комплексного видения, которое приведет к разработке конкретных планов достижения мира. |
| Schoolchildren Assistance with school materials and study plans | Оказание помощи в виде предоставления школьных материалов и разработки учебных планов |
| Quality evaluations and measurements from previous censuses can be valuable to indicate priorities and focus in the development of plans and procedures. | Результаты проведенных в ходе предыдущих переписей оценок и измерений качества могут быть полезны для определения приоритетов и заслуживающих повышенного внимания вопросов в ходе разработки планов и процедур. |
| There were no plans to abolish the military courts at the present time given the need to maintain discipline in the armed forces and the police. | В настоящее время планов упразднения военных судов нет с учетом необходимости поддержания дисциплины в вооруженных силах и полиции. |
| While efforts were being made to fight impunity, they were more in the nature of future plans than actual achievements. | Хотя предпринимаются усилия по борьбе с безнаказанностью, они, скорее, являются частью будущих планов, а не реальными успехами. |
| All manuals on national plans and programmes and the implementation of human rights were being translated into Albanian and Serbian. | Все руководства, касающиеся национальных планов и программ и осуществления прав человека переведены на албанский и сербский языки. |
| His delegation was confident that the Agency would be able to transcend the financial crisis and move ahead with reform plans. | Делегация Бахрейна уверена, что Агентство сможет преодолеть финансовый кризис и продолжить реализацию планов реформы. |
| His delegation therefore supported the recommendation of the Board of Auditors regarding regional coordination plans. | Поэтому его делегация поддерживает рекомендацию Комиссии ревизоров относительно разработки региональных координационных планов. |
| The National Policy on Women is being incorporated into the various aspects of the strategic plans for municipal development. | Идет процесс включения положений Национальной политики в отношении женщин в различные направления работы стратегических планов муниципального развития. |
| There are no inter-agency plans or working teams. | Не существует планов, а также межведомственных рабочих групп. |