| The Philippines further expressed its readiness to translate regional and multilateral environmental plans and agreements into national programmes that would yield concrete results at the local level. | Кроме того, Филиппины выразили намерение разрабатывать на основе региональных и многосторонних планов и соглашений об охране природы национальные программы, которые должны обеспечить достижение конкретных результатов на местном уровне. |
| This report also provides a preliminary analysis of the state of preparation and implementation of integrated water resources management plans. | В настоящем докладе также содержится предварительный анализ состояния подготовки и осуществления планов комплексного водопользования. |
| Only a few countries have promoted stakeholders participation in preparing the integrated water resources management plans. | Лишь в нескольких странах при подготовке планов комплексного водопользования поощрялось участие также и других заинтересованных сторон. |
| To address water scarcity and drought, it was necessary to develop an appropriate set of measures within river basin management plans. | Для решения проблем дефицита воды и засухи необходимо разработать соответствующий набор мер в рамках планов управления речными бассейнами. |
| (b) Effective water demand management and water conservation plans are lacking. | Ь) отсутствием эффективных планов регулирования спроса на воду и сбережения воды. |
| Clear priorities were defined to help countries put into place their national pandemic preparedness plans. | Были определены четкие приоритеты для оказания странам помощи в разработке их национальных планов по обеспечению готовности к пандемии. |
| As a result, within two years, 178 national preparedness plans were finalized. | В результате этого за два года было подготовлено 178 национальных планов готовности. |
| Social protection should be nested within countries' broader plans for development, pro-poor growth and poverty reduction. | Социальная защита должна быть компонентом более широких страновых планов развития, обеспечения роста в интересах бедняков и сокращения масштабов нищеты. |
| UNFPA supported country offices in the development of, and follow-up action for, national plans addressing gender-based violence. | ЮНФПА оказывал поддержку страновым отделениям в разработке национальных планов по борьбе с гендерным насилием и в принятии последующих мер по ним. |
| As a result, many countries have designed and are financing solid investment cases as part of sector and national plans to improve child health. | Благодаря этому многие страны разработали и финансируют серьезные программы инвестирования в рамках секторальных и национальных планов по улучшению здоровья детей. |
| A set of technical support initiatives has been placed at their disposal for training, drawing master plans, and implementing the Cities' Statute. | Им была оказана разнообразная техническая поддержка в подготовке кадров, составлении генеральных планов и в осуществлении требований Городского статута. |
| The implementation of these plans can bring about nothing less than improved social status for the Roma minority. | Осуществление этих планов может, по меньшей мере, улучшить социальный статус меньшинства рома. |
| It shall consider these rights in the formulation and application of national plans and policies. | Все эти права будут приниматься во внимание при разработке и реализации национальных планов и национальной политики. |
| In order to fill that gap, eight integrated land-use plans had been drawn up. | Чтобы заполнить этот пробел, было разработано восемь комплексных планов обустройства территории для организации использования земель. |
| Armenia and Ukraine mentioned that they have no such plans, at least not for 2008. | Армения и Украина ответили, что у них нет таких планов, как минимум на 2008 год. |
| It is the responsibility of Governments to prepare spatial strategy plans and adopt human settlement policies to guide the socio-economic development efforts. | Ответственностью правительств является подготовка планов территориальной стратегии и разработка политики в области населенных пунктов в целях ориентации усилий в области социально-экономического развития. |
| They should be able to comment on proposals and if necessary make formal objections on draft plans and appeals against planning decisions. | Они должны иметь возможность высказать свои замечания по предложениям и, при необходимости, сформулировать официальное возражение по проектам планов и подать обжалование в отношении решения, касающегося планирования. |
| These rigid plans are difficult to prepare and keep up to date. | Разработка и выполнение таких строгих планов связана с целым рядом трудностей. |
| This approach requires great capacity in the planning system to produce the zoning plans. | Такой подход требует от системы планирования разработки планов районирования. |
| New procedures are being implemented in numerous countries that offer some flexibility in interpreting zoning plans and methods of evaluating proposals. | Новые процедуры, действующие во многих странах, допускают большую гибкость в интерпретации планов районирования и оценке предложений. |
| This does not necessarily reduce the effectiveness of zoning plans, but changes their nature. | Это не снижает эффективности планов районирования, но меняет их суть. |
| An iterative process is required, which may entail using interim plans and policies while the evidence base is being developed. | Здесь требуется итерационный процесс, который может привести к использованию предварительных планов и политики во время подготовки базы данных. |
| These developments may constitute departures from or amendments to the plans. | Эти предложения могут стать отправной точкой изменения планов. |
| The legislative backing for statutory partnerships generally ensures that partners are committed to implementing and resourcing the plans and proposals that are produced. | Законодательная поддержка уставных партнерских соглашений, как правило, способствует приверженности партнеров внедрению и осуществлению разработанных планов и предложений. |
| The cluster has developed workplans guided by African Union plans of action on HIV/AIDS, employment and human resources. | В основу планов работы в рамках этого тематического блока положены планы действий Африканского союза по ВИЧ/СПИДу, занятости и людским ресурсам. |