Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
President Kagame had told President Mugabe that he would now use this information in making his plans. Президент Кагаме сообщил президенту Мугабе, что он намерен теперь использовать эту информацию при составлении своих планов.
Other speakers noted that, unlike the previous medium-term plans, the strategic framework did not provide a listing of relevant mandates. Другие выступавшие отметили, что в отличие от предыдущих среднесрочных планов предлагаемые стратегические рамки не содержат перечня соответствующих мандатов.
The security personnel would also disclose updates and modifications to security plans at the reviews. При проведении анализа отвечающий за обеспечение безопасности персонал будет также представлять информацию об обновлении и изменении планов обеспечения безопасности.
In addition, numerous international conferences, publications and national experiences have provided basic frameworks on which to build effective management plans. Кроме того, многочисленные международные конференции, публикации и опыт стран обеспечили основные рамки для разработки эффективных планов рационального использования.
However, national forest plans were stalled in 37 countries, 21 of them in Africa. Вместе с тем 37 стран, из которых африканских стран было 21, приостановили осуществление национальных планов лесопользования.
On the other hand, many of these countries have extensive experience with environmental assessment of regional and local land-use plans. С другой стороны, многие из этих стран располагают обширным опытом экологической оценки районных и местных планов землепользования.
The existing plans to create a National Meteorological Network should be approved and urgently implemented. Следует утвердить и приступить к срочному осуществлению текущих планов по созданию национальной метеорологической сети.
It is important to focus on developing a better definition of a credible plan and to ensure that credible plans are financed without delay. Важно сосредоточиться на разработке более четкого определения надежного плана и обеспечить безотлагательное финансирование таких надежных планов.
This decision serves as a basis for the concerned ministries and provinces to formulate their annual or five-year plans. Это постановление является основой для соответствующих министерств и провинций при разработке их ежегодных или пятилетних планов.
I have asked the Deputy Secretary-General to oversee the implementation of the plans laid out in the present report. Я поручил первому заместителю Генерального секретаря контролировать осуществление планов, изложенных в настоящем докладе.
No concrete plans to do so, however, were made. Однако никаких конкретных планов на этот счет пока нет.
The reports can provide a reflection on developments and subsequent steps in coordinating security plans. Такие отчеты могут обеспечивать полезную для координации планов обеспечения безопасности аналитическую информацию о событиях и возможных последующих шагах.
In the ensuing discussion, many representatives reported on the development, status or projected delivery of their country's national implementation plans. В ходе последовавшего обсуждения многие представители сообщили о разработке, положении или прогнозируемой реализации национальных планов выполнения соответствующих стран.
Other suggestions included discussions on work plans and strategies, and exploration of comparative advantages of various United Nations entities. Другие предложения, в частности, затрагивали обсуждения планов работ и стратегий и использования сравнительных преимуществ различных подразделений Организации Объединенных Наций.
Regular monitoring of preparedness measures is done for those plans that have been prepared by the United Nations country teams. В рамках тех планов, которые были уже подготовлены страновыми группами Организации Объединенных Наций, обеспечивается регулярный контроль за мерами по обеспечению готовности.
Other countries will be included as they become interested in developing such policies, plans and strategies. Этой деятельностью будут охвачены и другие страны, которые проявят заинтересованность в разработке такой политики, планов и стратегий.
The Committee's work involves establishing national plans and policies. Деятельность Комитета включает разработку национальных планов и соответствующей стратегии.
There were no plans, as yet, to raise the pensionable age for women although a proposal to that effect had been made. Пока никаких планов относительно увеличения пенсионного возраста женщин не существует, однако предложение на этот счет уже высказывалось.
However, in many cases, financing for the implementation of these plans has not materialized. Однако во многих случаях для осуществления этих планов не были изысканы необходимые финансовые ресурсы.
The primary emphasis should be on the countries concerned coordinating and implementing strategies, plans and programmes in a reasonable time frame. Основное внимание следует уделять координации и осуществлению соответствующими странами стратегий, планов и программ в разумные сроки.
We are looking at various options in terms of our strategies and plans for pro-poor outcomes. Мы изучаем различные варианты реализации наших стратегий и планов, направленных на удовлетворение нужд бедняков.
Therefore, the deadline for the first fifty Parties to transmit their implementation plans was 17 May 2006. Таким образом, крайним сроком направления своих планов выполнения для первых 50 Сторон является 17 мая 2006 года.
National forest plans that link sustainable forest management with an ecosystem approach are being implemented. Ведется осуществление национальных лесохозяйственных планов, включающих меры по устойчивому управлению лесами в сочетании с экосистемным подходом.
To that effect the Parties shall ensure the preparation and implementation of on-site and off-site contingency plans. С этой целью Стороны обеспечивают подготовку и осуществление планов действий в чрезвычайных ситуациях на промышленной площадке и за ее пределами.
Have there been efforts to draw up joint off-site contingency plans with neighbouring countries? Были ли предприняты усилия для составления с соседними странами совместных планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленной площадки?