Bulgaria is particularly well placed to contribute to such plans. |
Болгария занимает особенно подходящее положение для того, чтобы способствовать осуществлению этих планов. |
Twenty-two offices had weaknesses in programme implementation and in monitoring progress of negotiated work plans. |
В 22 отделениях отмечались недостатки в том, что касается осуществления программ и контроля за ходом реализации согласованных планов работы. |
We thus welcome the development of mission-specific inclusive strategies and plans of action. |
В связи с этим мы приветствуем разработку инклюзивных стратегий с учетом специфики миссий и планов действий. |
Training plans for 2002 by dept. |
Подготовка департаментом планов профессиональной подготовки на 2002 год. |
This would be difficult to achieve if there were two contradictory utilization plans. |
Это было бы трудно обеспечить в случае наличия двух вступающих в противоречие друг с другом планов освоения. |
Normative agreements and plans of action on gender equality. |
Использование нормативных соглашений и планов действий по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами. |
Other plans for projects relating to juvenile justice administration were awaiting financing. |
Изыскиваются финансовые средства для реализации планов осуществления других проектов, связанных с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних. |
UNDP has assisted Honduras and Nicaragua in preparing national reconstruction plans and monitoring their implementation. |
ПРООН оказала помощь Гондурасу и Никарагуа в подготовке планов восстановления национальной экономики и контроле за их проведением в жизнь. |
MOLG prepares master plans in coordination with MOPIC and municipal authorities (discussed below). |
МДМА занимается подготовкой генеральных планов в координации с МПМС и муниципальными органами власти (этот вопрос обсуждается ниже). |
All 24 Departments and Offices now participate in these plans. |
В осуществлении этих планов теперь принимают участие все 24 департамента и управления. |
UNFPA was now working with its partners to translate the global agenda into country-specific plans. |
ЮНФПА работает в настоящее время вместе со своими партнерами над подготовкой конкретных страновых планов на основе этой глобальной повестки дня. |
The plans for national elections can soon start to be implemented. |
В скором времени можно будет приступить к реализации планов подготовки к проведению общенациональных выборов. |
Their briefings today cover some important plans for reform. |
В ходе своих сегодняшних брифингов они осветили ряд важных планов в области реформирования. |
Contingency plans for those likely crisis spots must begin to emerge immediately. |
Разработка планов действий в чрезвычайных ситуациях для мест вероятного возникновения очагов кризиса должна начаться немедленно. |
In all policies and plans, effective gender analysis is a prerequisite. |
Одним из предварительных условий в рамках всех стратегий и планов является проведение эффективного гендерного анализа. |
It would coordinate the development of sector-specific mandate implementation plans and track implementation throughout the Mission. |
Он будет координировать разработку планов выполнения мандата по конкретным секторам и следить за ходом их реализации в рамках всей Миссии. |
More would be sent if the parties continued to carry out their plans. |
Если стороны продолжат осуществление своих планов, то в район будет направлено дополнительное количество войск и наблюдателей. |
Most plans involve local police support for active engagement and community policing. |
Большая часть планов предусматривает активную поддержку со стороны местных полицейских сил, а также выполнение полицейских функций силами общины. |
Golan officials moved to implement new construction plans that focus on promoting tourism. |
Голанские официальные лица приступили к осуществлению новых планов строительства, цель которых - развитие туризма в этом районе. |
Experience in drawing-up and maintaining on-site emergency plans |
Опыт в области разработки и осуществления планов действий в чрезвычайной обстановке в пределах промышленного объекта |
FAO has provided increased assistance for developing disaster prevention programmes and preparedness plans. |
ФАО оказывает значительную помощь в разработке программ и планов предупреждения и обеспечения готовности на случай стихийных бедствий. |
One Government mentioned plans to involve stakeholders through its national Aarhus Centre. |
Одно государство указало на наличие планов по вовлечению заинтересованных участников через свой национальный Орхусский центр. |
Investigations found significant departures from plans and standards. |
В результате проведенных расследований были выявлены факты серьезных нарушений планов и стандартов. |
Disaggregated and reliable information and data are needed to inform and guide plans for children. |
В целях обеспечения информационной поддержки и руководящих принципов в отношении планов в интересах детей необходимы разукрупненные данные и надежная информация. |
Further details of these plans are available upon request. |
По просьбе может быть представлена дополнительная информация, касающаяся этих планов. |