Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
There are currently no plans to introduce gender quotas for national or local elections. В настоящее время не существует планов введения гендерных квот на общенациональных или местных выборах.
Domestic work: Placing domestic work on the national agenda as a priority for plans, programmes and projects. Домашний труд: Включение вопроса о домашнем труде в национальную повестку дня в качестве приоритета в рамках планов, программ и проектов.
The Agency for Social Inclusion played an active role in the formation of plans in cities with a higher incidence of excluded sites. Агентство по социальной интеграции играет активную роль в разработке планов в городах с большим количеством маргинализированных кварталов.
Accordingly, we will work with the incoming Director General and international partners to develop robust plans for organizational reform. Соответственно, мы будем работать с приходящим Генеральным директором и международными партнерами над разработкой надежных планов на предмет организационной реформы.
Replying to question 18, he said that the implementation of the authorities' plans had been held up by human and technical difficulties. Отвечая на восемнадцатый вопрос, выступающий отмечает, что реализации планов властей мешают кадровые и технические трудности.
Ten such plans have been carried out or are now under way. В настоящее время уже реализовано и выполняется 10 таких планов.
It also noted the adoption of a series of national plans and programmes to combat human trafficking, poverty and HIV/AIDS. Она также отметила утверждение ряда национальных планов и программ в области борьбы с торговлей людьми, нищетой и ВИЧ/СПИДом.
The experts also encouraged treaty partners to initiate discussions for the development of mutually acceptable joint implementation plans of action and institutional mechanisms in this regard. Эксперты также призвали партнеров по договорам начать обсуждения для разработки взаимоприемлемых совместных планов действий и институциональных механизмов в этой области.
The right based and inclusive approach is the bedrock of the GON's policies and plans in this field. В основе политики и планов правительства в данной области лежит правовой и всеобъемлющий подход.
A large share of some metals is already stored in existing infrastructure and products, and inventories and material preparation plans could facilitate their recovery. Значительная доля некоторых металлов уже хранится на существующих объектах и в продукции, и проведение инвентаризации, а также составление планов подготовки материалов могут способствовать их извлечению.
The GON believes that a proper implementation of policies, plans and strategies is crucial to achieve sustainable results. Правительство считает, что достижение устойчивых результатов невозможно без должной реализации политических мер, планов и стратегий.
He stressed the need for early preparation of departmental acquisition plans so that procurement requirements could be consolidated, thus ensuring timely, cost-effective procurement. Оратор подчеркивает необходимость скорейшей разработки департаментами планов закупок, с тем чтобы потребности в закупках можно было отразить в сводной заявке, обеспечивая тем самым своевременное и противозатратное приобретение товаров и услуг.
The Advisory Committee had also noted that there was a considerable discrepancy in the reserve balances of the various United Nations health insurance plans. Консультативный комитет также отмечает значительную разницу в остатках резервов разных планов медицинского страхования в Организации Объединенных Наций.
Participants underwent a strategic planning session and agreed to elaborate region-specific prioritized plans to be merged into one International Coordinating Committee Plan. Участники провели заседание, посвященное стратегическому планированию, и договорились о разработке планов приоритетных мероприятий для конкретного региона, которые будут сведены в единый план Международного координационного комитета.
Some progress has been achieved in the construction of national plans for human rights. Определенный прогресс достигнут в разработке национальных планов реализации прав человека.
It was pleased at the adoption and implementation of plans and programmes to enhance the promotion and protection of children's rights. Было выражено удовлетворение по поводу принятия и осуществления планов и программ, направленных на активизацию поощрения и защиты прав детей.
In practice, each ministry and agency is responsible, through a designated gender focal point, for elaborating sectoral plans for achieving gender equality. На практике каждое министерство и ведомство отвечает за разработку отраслевых планов по достижению гендерного равенства посредством соответствующего координационного центра.
Furthermore, UNIAP, COMMIT's secretariat, provides assistance on the development of national implementation plans for NPAs. Кроме того, секретариат КОММИТ - ЮНИАП - предоставляет помощь в области разработки национальных планов реализации НПД.
National governments should for their part ensure adequate budgetary allocation for implementation of their national plans on anti-trafficking derived from regional mechanisms and cooperation initiatives. Национальным правительствам, со своей стороны, следует обеспечивать надлежащее бюджетное финансирование осуществления их национальных планов по борьбе с торговлей людьми, связанных с региональными механизмами и инициативами по сотрудничеству.
It mentioned several national plans as examples and encouraged the development of the road map on asylum and migration. Она привела ряд национальных планов в качестве примеров и призвала к разработке "дорожной карты" в области убежища и миграции.
Singapore commended Belarus for steps taken to further advance women's and children's rights through respective plans of action. ЗЗ. Сингапур высоко оценил предпринимаемые Беларусью шаги по дальнейшему поощрению прав женщин и детей посредством реализации соответствующих планов действий.
However, financial constraints and a lack of capacity limited the implementation of proposed plans and activities. Однако финансовые ограничения и недостаточный потенциал ограничивают осуществление предлагаемых планов и мероприятий.
Bahrain requested further information about steps taken to eradicate poverty and to implement national plans for social and economic development in the country. Бахрейн запросил дополнительную информацию о шагах по искоренению нищеты и осуществлении национальных планов социально-экономического развития страны.
That meant encouraging personal saving and investment plans for all and subsidizing financial advice for every person. Это означает разработку личных накопительных и инвестиционных планов для всего населения и бесплатное предоставление каждому человеку финансовых консультаций.
The MDGs form part of our national system of objectives and plans, including in the socio-economic and organizational dimensions. ЦРДТ составляют часть нашей национальной системы целей и планов, включая социально-экономические и организационные аспекты.