Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
Momentum has continued with regard to the Istanbul Process with the endorsement of implementation plans for six confidence-building measures. С одобрением планов осуществления шести мер по укреплению доверия сохраняется импульс Стамбульского процесса.
He called for adequate funding for policies, plans and strategies in order to combat violence against women. Он призывает к надлежащему финансированию политических программ, планов и стратегий в целях борьбы с насилием в отношении женщин.
Eligible Member States should also consider multi-year payment plans to address their payment arrears. Соответствующим государствам-членам следует также изучить вопрос о подготовке многолетних планов погашения своей задолженности.
There were a number of alternative regional and international financial institutions that provided unconditional assistance for relevant national plans. Существует ряд альтернативных региональных и международных финансовых учреждений, которые оказывают без всяких условий помощь в осуществлении соответствующих национальных планов.
And this is not achieved merely with plans and decrees. Но этого невозможно добиться только с помощью планов и указов .
Of 90 plans reviewed by UNAIDS, 73 mentioned programmes and activities for young people, but only 34 provided specifics. В 73 из 90 планов, рассмотренных ЮНЭЙДС, упоминались программы и мероприятия для молодежи, но лишь в 34 указывались конкретные детали.
Integrated transport infrastructure planning at regional and subregional levels requires strong cooperation and coordination of national plans. Планирование работы по комплексному развитию транспортной инфраструктуры на региональном и субрегиональном уровнях требует активного сотрудничества и координации национальных планов.
Capacity development support was provided to Pacific island countries in drafting national disability plans and addressing urban planning issues. Тихоокеанским островным странам была оказана поддержка для усиления потенциала в области разработки национальных планов по вопросам инвалидности и решения проблем городского планирования.
The major assumptions that will underlie the Force's operations and plans during the 2013/14 period are largely driven by efficiency initiatives. Основные предположения, которые будут положены в основу операций и планов действий Сил в 2013/14 году, в основном определяются инициативами по повышению эффективности.
However, a stable, core secretariat was essential for it to fulfil its current work plans. Однако наличие стабильного профильного секретариата имеет большое значение для выполнения текущих планов работы Подкомитета.
The Commission also commended the secretariat for assisting the least developed countries in mainstreaming their national development strategies and plans and addressing their graduation issues. Кроме того, Комиссия выразила признательность секретариату за оказание помощи наименее развитым странам в актуализации их национальных стратегий развития и планов и решений вопросов выхода из своей категории.
The Commission was informed of the efforts of member States to develop intercountry transport linkages in support of regional or subregional master plans. Комиссию информировали об усилиях государств-членов по развитию транспортного сообщения между странами в поддержку региональных и субрегиональных генеральных планов.
The reason is that the partner government's poverty reduction plans usually form the basis for aid programming. Это объясняется тем, что программы по оказанию помощи обычно определяются исходя из планов по сокращению масштабов бедности, имеющихся у правительств-партнеров.
In order to manage these challenges, the GON is further streamlining its plans and programmes. Для решения этих задач ПН проводит дальнейшую рационализацию своих планов и программ.
Existence of national equal opportunities plans for women and men (article 22). Наличие национальных планов обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин (статья 22).
Significant progress was made in the development, adoption and implementation of sanitation and solid waste management plans and legislation. Существенный прогресс был достигнут в разработке, принятии и осуществлении планов и законов по вопросам санитарии и управления ликвидацией твердых отходов.
Too often, development interventions miss the mark, as they are not aligned with national goals and plans. Слишком часто мероприятия в области развития не достигают цели, поскольку осуществляются в отрыве от национальных задач и планов.
Setting up coordination frameworks, mechanisms and plans entails costs. Создание механизмов, инструментариев и планов координации сопряжено с затратами.
The importance of including key policy objectives, organized crime assessments and response plans in national strategies was also mentioned. Также было упомянуто о важности включения в национальные стратегии основных политических целей, оценок организованной преступности и планов принятия ответных мер.
They welcomed the disclosure of procurement plans in excess of $50,000 on the UNOPS website. Они приветствовали открытое размещение планов по закупкам на сумму более 50 тыс. долл. США на веб-сайте ЮНОПС.
However, the fear of social unrest forced the Government to temporarily abandon its plans. Однако опасения относительно социальных волнений заставили правительство на время отказаться от своих планов.
Some countries have encouraged older persons to participate in designing national plans. Некоторые страны поощряли пожилых людей участвовать в разработке национальных планов.
Empower communities and all stakeholders so that they participate actively in vulnerability assessment and the planning, implementation and evaluation of adaptation plans. Расширить права и возможности общин и всех заинтересованных сторон, чтобы они могли активно участвовать в оценке уязвимости и планировании, осуществлении и анализе планов адаптации.
Implementing Security Council resolution 1325 (2000) goes beyond plans by nations in conflict. Осуществление резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности выходит за рамки планов участвующих в конфликте государств.
General recommendations on the contents of the plans are given by the Ministry of the Interior. Общие рекомендации относительно содержания данных планов выдаются Министерством внутренних дел.