| Several delegations noted that setting unrealistic plans for developing dynamic models, in particular for nutrient nitrogen, might be detrimental to future work. | Несколько делегаций отметили, что подготовка нереальных планов деятельности по разработке динамических моделей, в частности для биогенного азота, могла бы причинить ущерб интересам будущей работы. |
| A first phase of the development of the investment project plans was started. | Было начато осуществление первого этапа разработки планов инвестиционных проектов. |
| The consultant should have experience in planning and analysing institutional structures, and preparing financial plans. | Этот консультант должен иметь опыт в вопросах планирования и анализа институциональных структур, а также подготовки финансовых планов. |
| Without such tools and the resultant specific plans, sustainable urban development is not possible. | Без наличия подобных инструментов и основанных на них конкретных планов устойчивое развитие городов является невозможным. |
| The two draft plans were discussed in great detail during the meeting of the Political Committee with the Security Council mission on 22 May. | Оба проекта планов были подробнейшим образом обсуждены на состоявшейся 22 мая встрече Политического комитета с членами миссии Совета Безопасности. |
| Accordingly, in drawing up their plans for the orderly withdrawal of foreign forces, the Governments concerned should take this requirement fully into account. | Соответственно, при подготовке своих планов упорядоченного вывода иностранных сил правительства этих стран должны в полной мере учесть данное требование. |
| Such basic knowledge of multiple land-related factors is important in drawing up and negotiating land-use plans and in monitoring their implementation. | Наличие подобных базовых знаний о различных факторах, относящихся к земельным ресурсам, имеет важное значение для составления и обсуждения планов землепользования и наблюдения за их осуществлением. |
| Another technical challenge relates to a lack of expertise by some States Parties to develop and implement national stockpile destruction plans. | Еще один технический вызов связан с дефицитом квалификации у некоторых государств-участников в отношении разработки и осуществления национальных планов уничтожения запасов. |
| The revised draft plans of action for the consideration of the Commission are annexed to the present note. | Пересмотренные проекты планов действий для рассмотрения Комиссией приложены к настоящей записке. |
| With that exception, the Committee of the Whole had reached consensus on the draft plans of action listed above. | С учетом этого исключения Комитет полного состава достиг консенсуса в отношении перечисленных выше проектов планов действий. |
| The Chairperson emphasized the need to develop any plans for action related to development through cooperation between the donor and receiving countries. | Председатель особо отметил необходимость разработки любых планов действий, связанных с развитием, путем сотрудничества между донорами и странами-получателями. |
| To date, no expenditures have been made, pending definition of the detailed project plans by the lead agencies and their task forces. | До настоящего времени не было произведено никаких расходов в ожидании разработки подробных проектных планов ведущими учреждениями и их целевыми группами. |
| Based on in-depth appreciation of problems, their inputs to conflict-prevention and post-conflict peace-building plans and implementation should be optimized. | На основе углубленного изучения проблем следует максимально повысить их вклад в предотвращение конфликтов и реализацию планов постконфликтного миростроительства. |
| The last executions occurred in April 1998, and he has not been informed of plans for further executions. | Последние случаи смертной казни имели место в апреле 1998 года, и Специальному докладчику не известно о наличии планов приведения в исполнение других приговоров в будущем. |
| The guidelines should propose regular updating of alarm plans. | Руководящие положения должны рекомендовать регулярное обновление аварийных планов. |
| Letters were again sent in December 2000 reminding Member States of their obligations and the possibility to settle arrears through payment plans. | В декабре 2000 года были вновь разосланы письма государствам - членам с напомина-нием об их обязательствах и о возможности погаше-ния задолженности в рамках планов платежей. |
| The Commonwealth and IFES have also assisted the Commission in preparing a budget and strategic and operational plans. | Содружество и ИФЕС также помогают Комиссии в подготовке бюджета и стратегических и оперативных планов. |
| MONUC has established three sector headquarters for the implementation of the Kampala/ Harare disengagement plans. | МООНДРК создала три секторальных штаба для осуществления Кампальского/Харарского планов разъединения. |
| We agree that the Council must continue to support actions plans in this regard. | Мы согласны с тем, что Совет должен и впредь оказывать поддержку реализации планов действий по этому вопросу. |
| The parties need to work together to finalize plans for federal buildings, property and personnel. | Сторонам необходимо работать сообща для того, чтобы завершить работу над составлением планов, касающихся зданий, имущества и кадров федерации. |
| UNEP was also working with UNDP on the refrigerant management plans, and with UNIDO on methyl bromide activities. | ЮНЕП также сотрудничает с ПРООН в разработке планов регулирования использования хладагентов и с ЮНИДО в осуществлении мероприятий по бромистому метилу. |
| Similarly, Thailand dropped plans to produce the anti-AIDS drug ddI after United States. officials threatened sanctions against key Thai exports. | Равным образом Таиланд отказался от планов выпуска лекарственного препарата ddI против СПИДа после того, как официальные лица Соединенных Штатов пригрозили ввести санкции в отношении таиландских ключевых экспортных товаров. |
| In eastern Africa, national drug control plans were finalized in Kenya, Madagascar and the Republic of Tanzania. | Что касается Восточной Африки, то была обеспечена доработка национальных планов контроля над наркотиками в Кении, Мадагаскаре и Объединенной Республике Танзания. |
| The development of local plans of action has resulted in increased community awareness on issues of vulnerability, inclusion and participation. | Результатом составления местных планов действий стало улучшение понимания членами общин вопросов, касающихся уязвимости, интеграции и участия в жизни общества. |
| We believe that it is timely to proceed beyond plans to actual actions. | Мы полагаем, что пора переходить от планов к реальным действиям. |