| The findings from the assessments contributed to the elaboration of improvement plans that ranged from the overhaul of individual facilities to that of the entire national stockpile management system. | Результаты проведенных оценок были использованы при разработке соответствующих планов усовершенствования, начиная с реконструкции конкретных мест хранения и заканчивая реформированием всей национальной системы управления запасами оружия. |
| (c) Developing benefits realization plans and associated change management processes. | с) разработка планов извлечения выгод и связанных с этим процессов управления преобразованиями. |
| Budgeting describes the financial characteristics of an organization's plans for the forthcoming period and involves the formulation and execution of and performance reporting on a budget. | Бюджетирование отражает финансовую сторону планов организаций на предстоящий период и включает в себя составление и исполнение бюджета, а также отчетность о его исполнении. |
| Business and civil society should be engaged in the preparation of these plans and programmes; | В подготовку этих планов и программ должны быть вовлечены деловые круги и гражданское общество; |
| Some have developed and/or implemented their second or third action plan and have improved their responses through lessons learned from previous plans. | Некоторые из них уже разработали и/или осуществили второй или третий планы действий и смогли повысить эффективность своих мер на основе обобщения опыта работы по реализации предыдущих планов действий. |
| A precursor to effective action at the country level is a set of well-thought-out plans and strategies for attracting, supporting and streamlining investment. | Одним из необходимых условий для проведения эффективной деятельности на страновом уровне является комплекс тщательно продуманных планов и стратегий по привлечению, поддержке и рационализации инвестиций. |
| Qatar also reported on its endeavours to coordinate and monitor the efforts of Government ministries with regard to programmes and plans for persons with disabilities. | Катар также сообщил о принимаемых им усилиях по координации и мониторингу деятельности министерств, связанной с разработкой и осуществлением программ и планов в интересах инвалидов. |
| Provision of operational support and advice to the national police during the 2012 presidential and parliamentary elections based on joint operations plans | Оперативная поддержка и консультирование национальной полиции в ходе президентских и парламентских выборов 2012 года на основании планов совместных операций |
| (a) By creating an appropriate senior-level structure and Mission-specific plans to implement this mandate; | а) путем создания соответствующей структуры старшего звена и разработки конкретных планов Миссии для выполнения этого мандата; |
| However, this is currently considered to be a medium-term solution, given that there are no plans to relocate the logistics base from within the airport facilities. | Однако в настоящее время это решение рассматривается как среднесрочное, учитывая отсутствие планов по выводу базы материально-технического снабжения с территории аэропорта. |
| In this regard, respecting priorities and plans identified by the national authorities of affected countries and national ownership cannot be stressed enough. | В этой связи невозможно переоценить значение национальной ответственности, а также соблюдения приоритетов и планов, определенных национальными органами власти затронутых стран. |
| Developing strategic plans and codes of conduct for defence and security forces | Разработка стратегических планов и кодексов поведения для сил обороны и безопасности |
| The strategy usually includes ICT key priorities, investments and deliverables for the specified time period in support of and aligned to the organization's mandate, strategic plans and operations. | Стратегия обычно включает в себя ключевые приоритеты, инвестиции и реализуемые результаты в сфере ИКТ на определенный период для поддержки мандата, стратегических планов и операций организации и увязки с такими мандатами, планами и операциями. |
| The judiciary, with strong support from the Liberian Bar Association, needs to move swiftly and with steadfast resolve to implement current plans related to oversight and case management. | Судебным органам при твердой поддержке со стороны Либерийской ассоциации адвокатов необходимо оперативно и с неуклонной решимостью приступить к осуществлению нынешних планов, касающихся надзора и управления делами. |
| Civilian oversight of the security sector has been established as a cornerstone within the legal framework and also in key strategic plans of the country, including Liberia's poverty reduction strategy. | Гражданский надзор над сектором безопасности определен как краеугольный камень правовых рамок и основных стратегических планов страны, включая либерийскую стратегию сокращения масштабов нищеты. |
| The United Nations also assisted the Ministry in its coordination role with the relevant ministries in the formulation of sectoral plans with realizable goals for the six-month transitional period. | Организация Объединенных Наций также помогала министерству координировать деятельность соответствующих ведомств по разработке секторальных планов, в которых будут поставлены достижимые цели на шестимесячный переходный период. |
| No immediate plans to postpone the polls were in place since 28 November continued, in his view, to be a realistic date. | Поскольку 28 ноября, по его мнению, оставалось реалистичной датой, никаких конкретных планов переноса даты проведения выборов не существовало. |
| List the types of plans and programmes that require SEA in your legislation (art. 4, para. 2). | Перечислите виды планов и программ, требующие проведения СЭО согласно Вашему законодательству (пункт 2 статьи 4). |
| (b) By specifying types of plans and programmes; | Ь) путем конкретного указания типов планов и программ; |
| If different in screening, scoping and on the draft plans and programmes and the environmental report, please specify. | Если имеются какие-либо различия, касающиеся предварительной оценки, определения целей экологической оценки и проектов планов и программ, а также доклада об охране окружающей среды; просьба указать, какие именно. |
| (a) Based on the geographical location of the plans and programmes; | а) исходя из географического расположения мест осуществления планов и программ); |
| (b) Affected persons have limited rights to ask for review of land-use plans (including no access to the courts). | Ь) затрагиваемые лица ограничены в правах обращаться с иском о пересмотре планов землепользования (включая отсутствие доступа к судам). |
| Limited access of affected persons to review procedures for land-use plans | Ограничение доступа затрагиваемых лиц к процедурам обжалования планов землепользования |
| Contrary to the EIA Directive, the SEA Directive does not include a list of plans and programmes. | В отличие от Директивы об ОВОС, Директива о СЭО не содержит перечня планов и программ. |
| Questionnaires had been disseminated electronically and by regular mail in order to gather public input and the results had been incorporated into the draft plans. | Через Интернет и по почте распространялись вопросники, предназначенные для получения замечаний общественности, и их результаты были учтены в проектах планов. |