Compliance in the development of procurement plans has already improved. |
Улучшилось положение дел с составлением планов закупок. |
A process to review those plans on a quarterly basis has been introduced. |
Инициирован процесс рассмотрения этих планов на квартальной основе. |
Mission training cells are responsible for developing training plans and overseeing their implementation. |
Учебные подразделения миссии отвечают за разработку учебных планов и контроль за их осуществлением. |
This would allow translation of the needs of the different components of UNMIS into mission implementation plans and facilitate monitoring. |
Это позволит обеспечить составление планов осуществления миссии исходя из потребностей различных компонентов МООНВС и облегчит осуществление контроля в этой области. |
A number of countries and regions have started to implement comprehensive human resource plans. |
Ряд стран и регионов приступили к осуществлению всеобъемлющих планов по развитию людских ресурсов. |
Country ownership of plans and programmes must be at the centre of nationally driven initiatives to achieve universal access. |
Национальные инициативы по обеспечению всеобщего доступа должны опираться на ответственность этих стран за выполнение планов и программ. |
We are working with the Electoral Commission to complete the plans so that we can submit them to donors. |
Мы совместно с Избирательной комиссией работаем над завершением планов, которые будут представлены донорам. |
The perspectives of persons with disabilities need to be increasingly incorporated into poverty reduction strategy processes and plans. |
Проблемы, с которыми сталкиваются инвалиды, должны во все большей степени учитываться в рамках процессов и планов, касающихся стратегии сокращения масштабов нищеты. |
The same applies to the new provisions for equality plans in the Federal Equal Opportunities Act. |
Это касается и новых положений для планов обеспечения равноправия, предусмотренных в Федеральном законе о равных возможностях. |
Information on regional equal opportunity plans is provided in annex 1 to this report. |
В отношении Планов по обеспечению равных возможностей см. Приложение 1. |
At the national level, efforts have continued on plans to combat drugs and AIDS. |
На государственном уровне продолжалась работа по выполнению Планов по борьбе с наркоманией и СПИДом. |
The EU WFD Article 5 Report represents the first milestone towards the compilation of the national and international river basin management plans. |
РДВП ЕС, Статья 5 Доклада представляет собой первую веху в направлении составления национальных и международных планов по управлению речными бассейнами. |
It is appealing for increased levels of international assistance to support those plans. |
И для осуществления этих планов необходима более существенная международная поддержка. |
The district and local councils participate in the preparation, establishment and implementation of plans for their respective districts and administrative jurisdictions. |
Окружные и местные советы принимают участие в подготовке, принятии и осуществлении планов развития их округов и административных районов. |
There are, however, no plans to register individuals on the basis of ethnicity or religion. |
Вместе с тем не вынашивается никаких планов регистрации людей по признаку этнической или религиозной принадлежности. |
This led to the initiation of plans for food and drug supplementation for children under five years and pregnant women. |
Поэтому было начато осуществление планов обеспечения детей в возрасте до пяти лет и беременных женщин пищевыми добавками и лекарствами. |
A large number of these plans have been evaluated and mainstreamed into normal service delivery. |
Значительная часть этих планов после оценки была включена в число регулярно оказываемых услуг. |
While national plans are formulated, efforts should be made to integrate women who are direct stakeholders in the peace process. |
При разработке национальных планов необходимо прилагать усилия для привлечения женщин как непосредственно заинтересованных сторон к участию в мирных процессах. |
Many countries have started to respond to these constraints by instituting policy reforms and developing their own integrated water resources management plans. |
Многие страны приступили к принятию мер по ликвидации этих препятствий путем проведения реформ политики и разработки собственных планов комплексного водопользования. |
The National Family Policy seemed to have no clear gender focus, or plans to use education to change cultural stereotypes. |
Национальная политика в области семьи, по-видимому, не имеет четкой гендерной направленности или планов использования образования для изменения культурных стереотипов. |
Putting those plans into practice will contribute to bridging existing gaps between policies and their effective implementation. |
Реализация этих планов будет способствовать устранению существующих пробелов между стратегиями и их эффективным осуществлением. |
Her Government had no plans to introduce draft legislation on electoral quotas in the near future. |
Правительство Армении не имеет планов внесения законопроекта о квотах на выборах в ближайшем будущем. |
The term policy is covered, at the federal level, in the concept of plans and programmes. |
На федеральном уровне термин "политика" включен в концепцию планов и программ. |
The training programmes include, feasibility studies, preparation of work plans and basic accounting. |
Учебные программы охватывают технико-экономические обоснования, подготовку рабочих планов и основные принципы бухгалтерского учета. |
The Government is working to apply Equality Impact Assessments to legislation, policy plans and programmes, budgets, reports and existing policies and services. |
Правительство работает над тем, чтобы начать применять оценку влияния на равноправие мужчин и женщин в законодательной деятельности, при разработке стратегических планов и программ, бюджетов, подготовке отчетности и в рамках реализуемых стратегий и практических мер. |