| A learning study was commissioned by the UNDP Office of Human Resources to evaluate the existing learning plans. | Управление людских ресурсов ПРООН заказало проведение исследования обучения для оценки существующих планов обучения. |
| These agreements also mention the allocations to other resources that the Committees have selected within the priorities of medium-term strategic plans. | В этих соглашениях упоминаются также ассигнования в счет прочих ресурсов, которые предпочли комитеты в рамках приоритетных задач среднесрочных стратегических планов. |
| It would continue to review the terms of reference in conjunction with its review of the annual audit plans. | Она будет по-прежнему пересматривать круг ведения совместно с пересмотром своих ежегодных планов ревизий. |
| This commitment is reinforced in several regions by the establishment of regional and subregional contingency plans and regional centres. | В нескольких регионах эти обязательства подкрепляются созданием региональных и субрегиональных планов чрезвычайных мер и региональных центров. |
| There has been inadequate consultation between the parties and UNMEE on the demining plans of the parties. | Состоялись неадекватные консультации между сторонами и МООНЭЭ относительно планов сторон, касающихся разминирования. |
| The World Bank had agreed to assist the Government in distributing the plans, but failed to do so in an acceptable manner. | Всемирный банк согласился помочь правительству в рассылке указанных планов, однако ему не удалось сделать этого надлежащим образом. |
| These could include the development of Comprehensive Hazard And Risk Management plans to help monitor such activities on land and in coastal areas. | Такие меры могли бы включать разработку всеобъемлющих планов учета факторов риска для содействия контролю над такими видами деятельности на суше и в прибрежных районах. |
| These organizations formed part of the Consultative Councils on Social Policy, which were responsible for ensuring the implementation of the social plans. | Эти организации стали частью консультативных советов по социальной политике, которые отвечают за обеспечение осуществления социальных планов. |
| To that end, it had provided precise information and documented proof of facts, plans and perpetrators. | С этой целью она предоставляла достоверную информацию и документальные доказательства в отношении фактов, планов и виновных лиц. |
| The ministers and other heads of delegations emphasized the need to further implement existing activities, plans and strategies such as the Global Programme of Action. | Министры подчеркнули необходимость дальнейшего осуществления имеющихся мероприятий, планов и стратегий, таких как Глобальная программа действий. |
| Following the phasing-out plans there is a projection for around 30 IPTF stations after 1 July 2002. | Ожидается, что после реализации планов поэтапного сокращения после 1 июля 2002 года останется около 30 участков СМПС. |
| They are held directly accountable also to the Secretary-General through their annual programme management plans. | Они также непосредственно подотчетны перед Генеральным секретарем в контексте своих годовых планов осуществления программ. |
| In fact, as we know, the parties have not implemented either of these plans. | Фактически, как нам известно, стороны пока не выполнили ни одного из этих планов. |
| Many of the plans of action, however, have yet to fully develop linkages to national budgeting and monitoring mechanisms. | Вместе с тем во многих из планов действий еще не обеспечены полномасштабные связи с национальными механизмами финансирования и контроля. |
| Many of the completed plans are now being applied at the local level. | Многие из разработанных планов в настоящее время осуществляются на местном уровне. |
| After/11 September, a number of international, regional, sub-regional and national plans of action and strategies to combat terrorism have emerged. | После 11 сентября появился целый ряд международных, региональных, субрегиональных и национальных планов действий и стратегий по борьбе с терроризмом. |
| The Audit Services Branch will continue to ensure that audit plans are provided by country offices and divisions. | Сектор ревизионных служб будет продолжать обеспечивать представление планов ревизий страновыми отделениями и подразделениями. |
| The current state of support, interest and plans for further development for implementation and launch by 2007 were discussed. | Были обсуждены вопросы существующего уровня поддержки, интересов и планов в отношении дальнейшего развития в целях осуществления проекта и запуска КА в 2007 году. |
| He expressed appreciation for the support provided thus far by GEF in assisting countries to prepare their national implementation plans. | Он выразил признательность за ту поддержку, которая оказывалась до настоящего времени ФГОС по содействию странам в подготовке их национальных планов выполнения. |
| He noted that, to date, 103 proposals had been approved for the development of national implementation plans. | Он отметил, что к настоящему времени утверждено 103 предложения о составлении национальных планов выполнения. |
| One representative considered that the funding for the preparation of the national implementation plans was insufficient to adequately address the issue. | Один из них высказал мнение о том, что финансирование подготовки национальных планов выполнения является недостаточным для надлежащего решения данного вопроса. |
| Representatives commended the Secretariat on the interim guidance and endorsed its use in the interim period to assist countries in preparing national implementation plans. | Все представители воздали должное секретариату за подготовку им временных руководящих указаний и одобрили их применение в течение переходного периода с целью оказания помощи странам в подготовке своих национальных планов выполнения. |
| UNAMSIL, UNMISET, UNOMIG and MONUC did not formally identify or develop training plans for procurement officers. | МООНСЛ, МООНПВТ, МООННГ и МООНДРК не имеют официально сформулированных или подготовленных планов профессиональной подготовки сотрудников по закупкам. |
| Logistics contingency plans for 2 new peacekeeping missions | Подготовка для двух новых миссий по поддержанию мира многовариантных планов материально-технического обеспечения |
| The Department envisaged using divisional business plans as the framework for regular assessment of progress achieved in implementing the restructuring objectives. | Департамент предусматривал использование планов практической работы отделов как основы для регулярной оценки прогресса, достигнутого в осуществлении целей реорганизации. |