I don't have any plans. |
У меня все равно не было никаких планов. |
I don't have plans which is why I booked time on the big telescope that night. |
У меня нет планов, и именно поэтому я зарезервировала время на просмотр большого телескопа этой ночью. |
Let's see, theft of explosives, theft of engineering plans for a block on Wall Street. |
Давай посмотрим, хищение взрывчатки, кража инженерных планов квартала с Уолл-стрит. |
As cunning plans go, it wasn't quite my best. |
Из всех моих коварных планов, этот был не лучший. |
You did say you had no plans. |
Вы сказали что вас нет планов. |
Well, I happen to know that you have no other plans. |
Насколько я знаю, у вас нет других планов. |
I want him to listen to our arguments against the York Hospital's plans. |
Пусть выслушает наши доводы против планов Йоркширской больницы. |
As the matter in fact I have absolutely zero plans with Keith. |
Между прочим, у меня нет никаких планов на Кита. |
I'm sorry, Rayna, but there's been a change of plans. |
К сожалению, Райна, но произошла смена планов. |
I have so many evil plans in the works. |
А сколько злодейских планов я разрабатывал. |
National authorities in beneficiaries' countries are fully involved in the design of assistance plans. |
Национальные учреждения в странах-бенефициарах в полной мере участвуют в разработке планов помощи. |
I forgot you never make plans in the army. |
Но я забыла, что ты никогда не строишь планов в армии. |
And any resort plans this season? |
Никаких планов на отдых в этом сезоне? |
They are without memories, without plans. |
У них нет воспоминаний, нет планов на будущее. |
It may shine a light on Dominic's plans. |
Они просветят нас насчет планов Доминика. |
Information was provided concerning recent developments in the Programme of Assistance as well as possible plans for the future. |
Была представлена информация относительно последних изменений в Программе помощи, а также возможных планов на будущее. |
All the relevant documents related to the plans of the Georgian leadership are now well known. |
Теперь уже все соответствующие документы насчет планов грузинского руководства хорошо известны. |
Drought management plans must be drawn up as a matter of urgency with specific measures that are based on a risk prevention approach. |
Необходимо безотлагательное составление планов управления засухой, предусматривающих конкретные меры, основанные на подходе предотвращения рисков. |
UNFPA worked closely with Government counterparts in Afghanistan and Uganda to develop their plans. |
ЮНФПА тесно взаимодействовал с правительственными партнерами в Афганистане и Уганде в подготовке их планов. |
Preparation of the engineering plans for the refurbishment work is on course. |
В настоящее время ведется подготовка строительных планов ремонтных работ. |
Further efforts are needed to ensure clear articulation of strategies and plans within and across State institutions. |
Требуются дальнейшие усилия для обеспечения разработки четких стратегий и планов внутри государственных учреждений и в отношениях между ними. |
This workshop was useful in developing audit plans and programmes for assignments. |
Это рабочее совещание оказалось полезным в деле разработки планов и программ ревизионных проверок. |
Partners have committed to more effective coordination of efforts and to work towards the creation of comprehensive national health plans. |
Партнеры заявили о своей приверженности добиваться более эффективной координации усилий и деятельности, направленных на разработку комплексных национальных планов охраны здоровья. |
It currently describes the assessment of the effects of certain plans and programmes on the environment. |
В настоящее время в нем приводится описание оценки воздействия некоторых планов и программ на окружающую среду. |
UNECE member States should initiate the harmonization of the contingency plans developed by the countries. |
Государствам - членам ЕЭК ООН следует приступить к согласованию разработанных странами планов действий в чрезвычайных ситуациях. |