Encourage the development of national broad plans for human resources for health, including the use of alternative models for care. |
3.2 Поощрять разработку национальных широкомасштабных планов подготовки медицинских кадров, включая использование альтернативных моделей оказания помощи. |
In the current 5 and 10 year plans, Nepal has accorded priority to prevention through the creation of awareness, embracing a multisectoral approach. |
В контексте текущих пятилетнего и десятилетнего планов Непал уделяет первостепенное внимание профилактическим мерам посредством повышения уровня осведомленности и применения многосекторального подхода. |
These plans are based on strategic intervention areas and identify the requisite implementation measures, responsible entities and result and process indicators. |
В основе этих планов лежат стратегические направления деятельности, и в них определены необходимые меры по осуществлению задач, ответственные органы, а также текущие и результирующие показатели. |
The Meeting invited participants to report on the status of their organizations' plans for follow-up to the World Summit. |
Совещание предложило участникам сообщить о ходе подготовки их организациями планов выполнения решений Встречи на высшем уровне. |
In 2003-2004, ECA will publish a study on the status and impact of national information and communication plans in Africa. |
В 2003-2004 годах ЭКА опубликует исследование о состоянии и результатах осуществления национальных планов по развитию информации и коммуникации в Африке. |
Special multilateral agreements including in the form of comprehensive plans of action to address both particular refugee situations and more generic protection dilemmas are the anticipated outcome. |
Ожидается, что это приведет к разработке специальных многосторонних соглашений, в том числе в виде всеобъемлющих планов действий, направленных на решение вопросов, связанных как с конкретными ситуациями, в которых оказываются беженцы, так и более общими дилеммами в области защиты. |
In follow-up, seven West African States are using these road maps to develop their respective integrated water resources management plans. |
В настоящее время семь западноафриканских государств используют эти дорожные карты в рамках своих соответствующих комплексных планов регулирования водных ресурсов. |
In that context, I wish to highlight work aimed particularly at vulnerable populations through specific projects within the intersectoral regional prevention plans. |
В этом контексте я хотела бы осветить работу, нацеленную, в частности, на уязвимые слои населения, посредством осуществления конкретных проектов в рамках межсекторальных региональных планов профилактики. |
The National Development Vision 2025 had laid the basis for preparing and reviewing macro and sectoral policies, plans and strategies with gender perspectives. |
Документ "Перспективы национального развития до 2025 года" создал основу для разработки и пересмотра общих и отраслевых планов, политики и стратегий с учетом гендерной проблематики. |
Where appropriate, joint contingency plans should be drawn up to facilitate the implementation of adequate response measures. |
Странам следует прилагать усилия для обеспечения сопоставимости планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
The Special Committee had much work to do in the coming year in implementing its plans. |
В предстоящем году Специальному комитету предстоит проделать значительную работу в целях осуществления своих планов. |
We have elaborated a number of plans and strategies for the post-conflict period. |
Мы разработали несколько планов и стратегий для постконфликтного периода. |
The real implementation of plans for a world fit for children has just begun. |
Практическое осуществление планов по построению мира, пригодного для жизни детей, только началось. |
The Union supported the recommendations of the Committee on Contributions concerning interest on arrears and multi-year payment plans. |
Союз поддерживает рекомендации Комитета по взносам, касающиеся начисления процентов по задолженности и многолетних планов выплат. |
A general authorization to conduct public consultations also concerns plans and programmes. |
Общее разрешение на проведение публичных консультаций также требуется в случае разработки планов и программ. |
There was also no link between payment plans and the application of Article 19. |
Не предусматривается и увязка планов выплат с применением статьи 19. |
Multi-year payment plans were useful tools that could allow Member States to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the Organization. |
Что касается многолетних планов выплат, то Ботсвана отмечает, что они представляют собой полезный инструмент, позволяющий государствам-членам продемонстрировать, что они решительно привержены делу выполнения своих обязательств перед Организацией. |
At these meetings, plans were also begun for an international Internet-based coalition of international peace groups, WorldPeaceworks. |
На этих совещаниях началось осуществление планов по созданию на базе Интернета международной коалиции международных групп в поддержку мира "WorldPeaceworks". |
Her delegation wished to express appreciation to those countries that had made substantial efforts to implement their payment plans. |
Делегация ее страны хотела бы выразить признательность тем странам, которые приложили серьезные усилия для выполнения своих планов выплат. |
The submission of multi-year payment plans reflected the desire of countries in arrears to pay those arrears. |
Представление многолетних планов выплат отражает стремление стран, имеющих задолженность по взносам, погасить свои долги. |
Second, his delegation strongly opposed any plans to pursue the arms race in space. |
Во-вторых, его делегация решительно выступает против любых планов, предполагающих гонку вооружений в космосе. |
His delegation welcomed the recommendations on multi-year payment plans contained in paragraphs 17 to 23 of the report of the Committee on Contributions. |
Делегация Ливии приветствует изложенные в пунктах 17 - 23 доклада Комитета рекомендации относительно многолетних планов выплат. |
It made recommendations on the federal Government's plans for a national strategy to prevent injury to children. |
Также представил рекомендации в отношении планов федерального правительства, касающихся разработки национальной стратегии предотвращения детского травматизма48. |
Competent authorities should evaluate and approve the design, operations and management plans drawn up by operators. |
Компетентным органам следует проводить экспертизу и утверждение проектов планов по эксплуатации и управлению, разработанных операторами. |
An overview might be given of the state of rehabilitation plans. Indicator: Map showing extent of problem. |
Можно было бы провести обзорный анализ состояния реализации планов восстановления почв. Показатель: карта, отражающая масштабы существующей проблемы. |