The large majority of plans remained in limbo without any executive indication as to whether they had been approved or not. |
Значительное большинство планов находилось в состоянии неопределенности ввиду отсутствия каких бы то ни было руководящих указаний относительно того, утверждены они или нет. |
In many cases, the country offices have no direct control over the implementation of audit plans by national implementing partners. |
Во многих случаях страновые отделения не имеют непосредственного контроля над выполнением планов ревизии национальными партнерами-исполнителями. |
The strategy should have elements that are relevant to developing countries, many of which have not yet made firm plans. |
Стратегия должна содержать элементы, имеющие значимость для развивающихся стран, многие из которых еще не приняли каких-либо твердых планов. |
The Organization demonstrated important leadership in preparing timely and credible contingency plans. |
Организация продемонстрировала важное руководство в подготовке планов своевременной и надежной реакции на непредвиденные обстоятельства. |
The PRTs review plans, proposals and issues put forward by managers and determine which should proceed to the Syndicate for consideration. |
Эти группы занимаются рассмотрением планов, предложений и вопросов, выдвигаемых руководителями, и принимают решения по тем из них, которые должны передаваться в синдикат на рассмотрение. |
They also seek assistance in training personnel who could support operators in drawing up on-site contingency plans. |
Они также просят оказать им помощь в деле подготовки персонала, который мог бы оказывать поддержку операторам в разработке планов действий в чрезвычайных ситуациях на производственных площадках. |
This plan is one of the most important plans developed and adopted by FAO. |
Этот план относится к числу важнейших планов, которые разработаны и приняты ФАО. |
Governments, for the most part, are not extending strategic national plans on HIV/AIDS to areas of conflict. |
Правительства в большинстве стран не распространяют действие стратегических национальных планов по борьбе с ВИЧ/СПИДом на районы конфликтов. |
The first result area related to formulating and implementing gender equality plans, laws and policies. |
Первая результативная область относится к разработке и осуществлению планов в области гендерного равенства, правовых норм и политики. |
A system of programme management plans has been instituted with each of the Under-Secretaries-General. |
Была внедрена охватывающая всех заместителей Генерального секретаря система планов управления программами. |
The Intranet was by definition internal; hence, there were no plans to make it available to permanent missions. |
Интранет по определению является внутренней системой; поэтому не существует никаких планов открывать доступ к ней для постоянных представительств. |
Various plans of action had resulted in the progressive emancipation of women. |
Осуществление различных планов действий имело своим результатом последовательную эмансипацию женщин. |
Obviously, Cuba opposes such plans, as we have often affirmed. |
В силу очевидных причин Куба выступает против подобных планов, о чем мы часто заявляли. |
Assistance was also given to the training of health workers and the development of ACT roll-out plans. |
Помимо этого, была оказана помощь в организации профессиональной подготовки работников сферы здравоохранения и в разработке планов внедрения методов КТА. |
Major progress was made through the adoption of implementation plans for the Indian Ocean and the European systems. |
Достигнут заметный прогресс в результате принятия планов создания и совершенствования таких систем для Индийского океана и Европы. |
The Committee reaffirmed the voluntary nature of those payment plans and noted that they should not be automatically linked to other measures. |
Комитет вновь подтвердил добровольный характер этих планов выплат и отметил, что они не должны автоматически увязываться с другими мерами. |
Further activities planned for 2008-2009 include an expert group meeting on the development of national plans on democracy. |
К числу дополнительных мероприятий, запланированных на 2008-2009 годы, относится заседание группы экспертов по разработке национальных планов в области демократии. |
The percentage of States that reported such plans or programmes increased slightly compared with the fourth reporting period. |
Доля государств, которые сообщили о наличии таких планов или программ, несколько увеличилась по сравнению с четвертым отчетным периодом. |
Another 61 States reported not having such programmes or plans that include alternative development. |
Еще 61 государство сообщили об отсутствии таких программ или планов, какие предусматривали бы содействие альтернативному развитию. |
A recent report by a high-level panel has reviewed in detail many of the reasons for the failure of previous plans. |
В недавно вышедшем докладе группой высокого уровня подробно рассмотрены многие причины неудачного осуществления предыдущих планов. |
At the country level, preparations centred round the formulation of national plans of action. |
На национальном уровне подготовка была сосредоточена на разработке национальных планов действий. |
As a result of these county-level preparations, the Conference had before it 45 country plans of action. |
В результате такой подготовительной работы Конференции было представлено 45 национальных планов действий. |
The draft SEA directive will require member States to establish mandatory procedures for the environmental assessment of certain plans and programmes. |
Проект директивы по СЭО потребует от государств-членов создания обязательных процедур для экологической оценки некоторых планов и программ. |
Regional Health Authorities in England are required to take account of Roma and travellers' needs in drawing up their plans. |
При разработке своих планов региональные органы здравоохранения Англии должны учитывать потребности народа рома и других групп неоседлого населения. |
Based on its recommendations, the Administration is proceeding to formulate specific proposals and plans for action. |
На основе высказанных в нем рекомендаций администрация приступила к разработке конкретных предложений и планов действий. |