Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
The set of questions should address implementation plans for the Rules in States. Перечень вопросов касается планов государств по осуществлению Правил.
Nearly 60,000 applications for registration were validated on the results of those plans. В результате осуществления этих планов было подтверждено примерно 60000 заявлений.
A full description of the Commission's plans for implementing ongoing monitoring and verification is found in the attachment to the present document. Полное изложение планов Комиссии относительно осуществления постоянного наблюдения и контроля содержится в дополнении к настоящему документу.
In conjunction with the Department of Humanitarian Affairs, it assists in preparing plans for United Nations mine-action programmes. Вместе с Департаментом по гуманитарным вопросам он оказывает помощь при подготовке планов для программ разминирования Организации Объединенных Наций.
Collaboration with UNEP on the formulation of integrated plans for settlements and coastal zone management in Saint Vincent and the Grenadines. Сотрудничество с ЮНЕП в разработке комплексных планов управления населенными пунктами и рационального использования прибрежной зоны в Сент-Винсенте и Гренадинах.
Has addressed issues relating to tourism development within the overall national environmental plans of the countries concerned. Рассмотрены вопросы, касающиеся развития туризма в контексте общих национальных планов соответствующих стран в области экологии.
Is providing institutional support for the formulation of national science and technology plans. Оказание институциональной поддержки в отношении разработки национальных планов развития науки и техники.
The Department participated in the first planning mission to Istanbul in order to assess the facilities being provided and develop plans for Conference coverage. Департамент участвовал в первой миссии по вопросам планирования в Стамбуле, цель которой заключалась в оценке выделяемых средств и оборудования и в подготовке планов освещения Конференции.
It is estimated that the population of the settlement will triple in the coming years if those plans are fulfilled. По оценкам, в случае осуществления данных планов численность населения этого поселения в ближайшие годы утроится.
Implementing agencies under the Kuala Lumpur office never prepared work plans, as required in the UNHCR Manual. Вопреки требованиям руководства УВКБ по организации работы, учреждения-исполнители, сотрудничающие с отделением в Куала-Лумпуре, никогда не занимались подготовкой планов работы.
The review of the Division's planning formulation process and of the audit plans showed that no long-term plan had been adopted. Анализ процесса планирования работы Отдела и планов проведения ревизий показал, что долгосрочный план не принимается.
This plan of action should serve as a guide for Governments in the formulation and implementation of detailed national plans of action. Этот план должен служить руководством для правительств в формулировании и осуществлении детальных национальных планов действий.
Housing policies will be elaborated within these plans. В рамках этих планов будут разработаны жилищные стратегии.
Also, a separate resolution calling for specific plans to reduce paperwork has been adopted. Была одобрена также отдельная резолюция, содержащая призыв к разработке конкретных планов по уменьшению объема документации.
Above all, there should be a genuine commitment to providing the necessary resources for the implementation of these declarations and plans of action. Главным образом необходимо проявить искреннее стремление предоставить необходимые ресурсы для осуществления этих деклараций и планов действий.
Support by the Programme led to the development of master plans in 14 countries and territories in the Carib-bean. Поддержка со стороны Программы привела к разработке генеральных планов в 14 странах и территориях в бассейне Карибского моря.
To help improve achievement levels, UNRWA continued to develop remedial plans based on diagnostic tests, curriculum enrichment materials and self-learning kits. Для содействия повышению успеваемости БАПОР продолжило разработку специальных планов, основанных на использовании результатов диагностических тестов, дополнительных материалов к обязательной учебной программе и различных самоучителей.
Progress has been made in the harmonization of the programme cycles of JCGP organizations with those of national plans. Достигнут прогресс в деле согласования программных циклов организаций ОКГП с программными циклами национальных планов.
In 1993-1994, UNEP continued to support Governments in developing and implementing national plans of action to combat desertification. З. В 1993-1994 годах ЮНЕП продолжала оказывать правительствам помощь в разработке и осуществлении национальных планов действий по борьбе с опустыниванием.
The execution of the building plans for settlement roads did in fact begin in the southern part of the West Bank in mid-December 1994. Осуществление планов строительства соединяющих поселения дорог фактически началось в южной части Западного берега в середине декабря 1994 года.
The Board also recommended that annual purchasing plans should cover a greater range of commonly used articles. Комиссия также рекомендовала при подготовке годовых планов закупок охватывать более широкий спектр обычно используемых позиций.
Conversely, family issues were extensively covered by the global conferences and the agendas, plans and programmes of action emanating from them. В свою очередь проблемы семьи широко освещались при проведении глобальных конференций и реализации принимаемых на них повесток дня, планов и программ действий.
The obligation to make equality plans was placed upon both private and public sector employers. Обязанность составления планов обеспечения равенства распространяется на работодателей как в частном, так и в государственном секторах.
At present, there are no plans to change this system. В настоящее время планов внесения изменений в эту систему не имеется.
The fact is that the economic difficulties of the developing countries are not the result of a lack of legislation or plans. Фактически экономические трудности в развивающихся странах не являются результатом отсутствия законодательных актов или планов.