| Coordination mechanisms should be in place to support the implementation of such plans and strategies. | Следует создавать механизмы координации для поддержки выполнения таких стратегий и планов. |
| OHRM acknowledges a lack of annual staffing plans, but notes that is has introduced an annual early warning system. | УЛР признает отсутствие ежегодных планов укомплектования кадров, но отмечает, что оно внедрило ежегодную систему раннего предупреждения. |
| Questions remain, however, about the effectiveness of the compacts and plans in achieving accountability and success in meeting Secretariat human resources management goals. | Вместе с тем сохраняются вопросы относительно эффективности этих договоров и планов в деле обеспечения подотчетности и успеха в достижении целей Секретариата в сфере управления людскими ресурсами. |
| The implementation of commitments and plans of action drafted by regional groups or processes remains a challenge. | Выполнение обязательств и планов действий, разработанных региональными группами или процессами, остается проблематичным. |
| EU priorities in education are quality primary education, vocational training and addressing inequalities within holistic national sector plans. | Приоритетами ЕС в области образования являются качественное начальное образование, профессиональная подготовка и устранение неравенства в рамках комплексных национальных секторальных планов. |
| Thus the establishment and implementation of such plans may be done individually or jointly. | Поэтому разработка и осуществление таких планов могут осуществляться индивидуально или совместно. |
| In their view, multi-year plans alone were not sufficient to improve the financial situation of the Organization. | С их точки зрения, многолетних планов самих по себе недостаточно для улучшения финансового положения Организации. |
| OECD has just completed a new and comprehensive survey of donor spending plans to 2010. | Совсем недавно ОЭСР завершила новый всеобъемлющий обзор планов доноров в отношении выделения средств к 2010 году. |
| Leadership from national governments in prioritizing health and developing effective plans to combat disease is critical. | Руководящая роль национальных правительств в обеспечении уделения первоочередного внимания здравоохранению и разработке эффективных планов борьбы с заболеванием имеет решающее значение. |
| Indeed, Government sectors and civil society are working in a coordinated and cohesive manner to establish national plans for eradicating this disease. | Правительственные учреждения и гражданское общество скоординировано и слаженно работают над подготовкой и осуществлением национальных планов по искоренению этого заболевания. |
| More laws, policies and plans are in place to protect children from violence, abuse and exploitation. | Принимается все больше законов, норм и планов, касающихся защиты детей от насилия, жестокого обращения и эксплуатации. |
| We see an important supporting role from the United Nations system in ensuring that our project plans actually succeed in reducing greenhouse gases. | Мы рассчитываем на поддержку системы Организации Объединенных Наций в обеспечении реального успеха наших планов по сокращению выбросов парниковых газов. |
| We hope that our plans will be supported by the Bretton Woods institutions and by United Nations partners in the private sector. | Мы рассчитываем на поддержку наших планов со стороны бреттон-вудских учреждений и партнеров Организации Объединенных Наций в частном секторе. |
| Discussions took place in break-out groups to foster the sharing of knowledge and find common solutions and plans of action. | Обсуждения проводились в целевых группах с целью способствовать обмену знаниями и выработке общих решений и планов действий. |
| Similarly, development of case-by-case plans for each Territory had not as yet been initiated. | Точно так же разработка индивидуальных планов для каждой территории пока даже не начиналась. |
| Many States do not have comprehensive, up-to-date health plans. | Многие государства не имеют всеобъемлющих, обновленных планов в области здравоохранения. |
| Many drought-affected developing countries are encountering difficulties in achieving effective integration of drought management plans with national development and budgetary frameworks. | Многие развивающиеся страны, затрагиваемые засухой, сталкиваются с трудностями в деле эффективной интеграции их планов борьбы с засухой в национальные планы развития и бюджетные документы. |
| Building up the resilience of farming and pastoral communities to drought has increasingly been recognized as an essential element of drought-management plans. | Повышение устойчивости общин фермеров и скотоводов по отношению к засухе все более широко признается в качестве существенно важного элемента планов борьбы с засухой. |
| They enhance the consistency of comprehensive and sectoral plans and facilitate the integration of cross-cutting issues into sectoral strategies. | Они повышают устойчивость комплексных и секторальных планов и способствуют включению междисциплинарных вопросов в секторальные стратегии. |
| In some developing countries, the implementation of national plans and efforts have resulted in the achievement of significant progress towards sustainable development. | В некоторых развивающихся странах осуществление национальных планов и предпринятые усилия способствовали достижению значительного прогресса на пути обеспечения устойчивого развития. |
| The discussions in the Commission and CCSA will provide valuable input for the sponsors' future plans. | Обсуждения в Комиссии и ККСД станут ценным вкладом в подготовку будущих планов спонсоров. |
| UNAIDS provides technical support to countries in the development and implementation of their national AIDS plans. | ЮНЭЙДС обеспечивает техническую поддержку странам в деле разработки и осуществления их национальных планов по борьбе со СПИДом. |
| An Inter-Ministerial CEDAW Committee co-ordinates implementation of CEDAW and other relevant plans of action on women. | Межведомственный комитет по КЛДЖ координирует осуществление Конвенции и других соответствующих планов действий в интересах женщин. |
| For this, they must become co-authors of any plans to counteract the adverse effects of climate change on their environment. | Для этого они должны становиться со-разработчиками всех планов по борьбе с пагубными последствиями изменения климата для окружающей среды. |
| The participants demonstrated great interest in carrying out follow-up national training plans. | Участники продемонстрировали большую заинтересованность в осуществлении последующих национальных учебных планов. |