| While the submission requirement has been met, increased oversight is required to ensure the quality and implementation of the plans. | Хотя требование о представлении плана было выполнено, необходим более плотный надзор, с тем чтобы обеспечить качество и осуществление планов. |
| Table 4 demonstrates how capital grants were used in response to local decision-making within the annual, local government investment plans. | В таблице 4 показано, как субсидии на капиталовложения использовались в соответствии с принятыми на местах решениями в рамках ежегодных инвестиционных планов местных органов самоуправления. |
| With support from human resources learning plans, finance staff are strongly encouraged to seek independent professional certification in accounting. | На основе планов переподготовки кадров сотрудникам по финансовым вопросам настоятельно рекомендуется проходить независимую профессиональную сертификацию их навыков в области бухгалтерского учета. |
| The heads of UNOPS business units shall on an annual basis define their major risks and business opportunities as integral elements of setting management work plans. | Руководители оперативных подразделений ЮНОПС ежегодно определяют основные риски и оперативные возможности в качестве неотъемлемых элементов составления планов работы руководителей. |
| The Division for Management Services and the regional offices are following up with country offices to ensure that the plans are implemented. | Отдел управленческого обслуживания и региональные отделения совместно со страновыми отделениями принимают меры, с тем чтобы обеспечить выполнение этих планов. |
| This is especially true for Millennium Development Goals-based local plans and implementation capacities, decentralization of service delivery, and strengthening local governance. | Это особенно справедливо в отношении местных планов, основанных на Целях в области развития Декларации тысячелетия, и потенциала в сфере реализации, децентрализации предоставления услуг и укрепления местного самоуправления. |
| It was agreed that reviewing plans should be the responsibility of all partners, and not limited to the leads. | Была достигнута договоренность о том, что проведение обзора планов должно входить в обязанности всех партнеров и не ограничиваться только ведущими партнерами. |
| The structure for the plans is outlined in Annex 2 to provide guidance to the partnership areas. | Структура планов, намеченная в приложении 2, призвана обеспечить руководство для областей партнерского сотрудничества. |
| UNAMID and UNMIS are developing integrated regional coordination plans for evacuation and/or reassignment to Entebbe. | ЮНАМИД И МООНВС занимаются разработкой комплексных региональных планов координации эвакуации и/или перевода в Энтеббе. |
| 5 mandate implementation plans were developed in collaboration with UNOCI, MINUSTAH, UNMIT, UNMIK and MONUC during the reporting period. | За отчетный период были разработаны пять планов выполнения мандатов в сотрудничестве с ОООНКИ, МООНСГ, ИМООНТ, МООНК и МООНДРК. |
| Mandate implementation plans for UNMIL, UNMIS and MINURSO are due to be completed by the end of 2009. | К концу 2009 года будет завершена подготовка планов выполнения мандатов МООНЛ, МООНВС и МООНРЗС. |
| Goal: integration of existing plans into one business continuity plan and policy. | Цель: комплексное объединение существующих планов в единый план и стратегию обеспечения непрерывности деятельности. |
| The Committee was informed that there are no plans to continue the retention of staff policies in the budget for 2009/10. | Комитету сообщили, что в бюджете на 2009/10 год не предусмотрено планов продолжения политики, направленной на удержание кадров. |
| The plans are being monitored regularly and they will be systematically reviewed and revised as necessary. | Осуществление этих планов периодически контролируется, и они будут систематически пересматриваться путем внесения в них соответствующих коррективов. |
| It now forms the basis for UNHCR's assessments, plans, reports and budgets. | В настоящее время она положена в основу оценок, планов, докладов и бюджетов УВКБ. |
| However, it would welcome even more concrete action and definitive plans on how to achieve the objective of global disarmament. | Однако мы призываем к принятию более конкретных действий и четких планов, касающихся путей достижения целей глобального разоружения. |
| These obstacles were not foreseen when the original project plans were developed. | Эти трудности не предвиделись при разработке первоначальных планов по проекту. |
| Fourth, it prepares and revises all strategic military plans and directives for the military components of peacekeeping missions. | В-четвертых, она занимается подготовкой и пересмотром всех военно-стратегических планов и директив в интересах военных компонентов миротворческих миссий. |
| Based on draft plans prepared by an inter-agency planning unit. | На основе проектов планов, подготовленных межучрежденческой группой по планированию. |
| A comparison of programme evaluation plans for 2006-2007 and evaluations conducted in the biennium reveals that most have not been fully implemented. | Сравнение планов оценки программ на 2006 - 2007 годы и оценок, проведенных за этот двухгодичный период, показывает, что большинство из них не было осуществлено в полном объеме. |
| All programmes should ensure that evaluation plans at the programme and subprogramme level are developed. | Всем программам следует обеспечить разработку планов оценки на уровне программы и подпрограмм. |
| Determining the distribution and resilience of these ecosystems was fundamental to producing plans for their sustainable management. | Определение распространения и сопротивляемости этих экосистем имеет основополагающее значение для разработки планов их неистощительного использования. |
| Some developing countries have begun to develop alternative policy frameworks through, for example, national adaptation plans. | Некоторые развивающиеся страны приступили к разработке альтернативных стратегических рамок, например, путем подготовки национальных планов адаптации. |
| OIOS recommended that the steering committee of the project ensure that sufficient resources were allocated and detailed plans for transition arrangements established. | УСВН рекомендовало руководящему комитету проекта обеспечить выделение достаточных ресурсов и подготовку детальных планов перехода на новую систему. |
| Organizations are responsible for developing their IPSAS training plans and rolling out their training according to plan. | Ответственность за разработку своих планов профессиональной подготовки по вопросам МСУГС и осуществление учебных мероприятий в соответствии с этими планами несут сами организации. |