| He noted that education was a key component of all the programmes and plans of action emerging from the recent major United Nations conferences. | Он отметил, что образование является одним из ключевых компонентов всех программ и планов действий последних крупных конференций Организации Объединенных Наций. |
| Work plans for 15 countries with low enrolment rates at primary education levels are being finalized. | Заканчивается подготовка планов работы по 15 странам, в которых отмечаются низкие показатели набора в начальные школы. |
| The framework was put into practice and used in formulating all five regional implementation plans. | Эти рамки были реализованы на практике и использованы при составлении всех пяти региональных имплементационных планов. |
| There were 18 approved plans by the end of 1993. | По состоянию на конец 1993 года действовало 18 утвержденных планов. |
| Six new plans were approved in 1994 for a total of 24. | В 1994 году было утверждено шесть новых планов, что составило всего 24 плана. |
| The CHAIRPERSON said the plans of action were to be financed by States, not by voluntary contributions. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что осуществление планов действий должно финансироваться за счет государств, а не добровольных взносов. |
| China also agreed with the Board's recommendations concerning the definition of project objectives, the preparation of work plans and the use of performance indicators. | Она присоединяется также к рекомендациям относительно определения целей проектов, разработки планов работы и использования показателей эффективности. |
| Member States needed to be kept fully informed of the implications of the Secretariat's plans. | Государства-члены необходимо полностью информировать о последствиях планов Секретариата. |
| Analyse and formulate plans of action at the institutional level. | Анализ и разработка планов действий на институциональном уровне. |
| The identification of changes at the sites would be important for the preparation of monitoring plans for those sites. | Определение изменений на объектах будет иметь важное значение для подготовки планов наблюдения за этими объектами. |
| Section XII of the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration addresses juvenile justice. | Раздел XII планов действий по осуществлению Венской декларации касается правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| Convention Plus is also aimed at the development of comprehensive plans of action to resolve specific refugee situations, particularly protracted ones. | Конвенция плюс направлена также на разработку всеобъемлющих планов действий по урегулированию конкретных ситуаций с беженцами, в частности затянувшихся ситуаций. |
| In response many Governments developed mechanisms to ensure that the environmental consequences of all major projects and plans were estimated before their execution was formally authorized. | В ответ на это многие правительства разработали механизмы обеспечения того, чтобы экологические последствия всех крупных проектов и планов проходили оценку до того, как их осуществление будет официально санкционировано126. |
| The Subcommittee agreed to consider those issues under multi-year work plans. | Подкомитет решил рассмотреть эти вопросы в рамках многолетних планов работы. |
| Governments in transition economies should play an active role in designing the plans for strategic restructuring of sectors and the economy as a whole. | Правительства стран с переходной экономикой должны играть активную роль в разработке планов стратегической реструктуризации секторов и экономики в целом. |
| Preparation and regular maintenance of emergency and rescue plans is recommended as a standard safety measure. | В качестве стандартной меры безопасности рекомендуется обеспечивать разработку и регулярное ведение планов аварийно-спасательных работ. |
| His delegation called for the support of UNIDO and the development partners in the implementation of those various plans and programmes. | Его делегация призывает ЮНИДО и партнеров в целях развития оказать поддержку в осуществлении этих различных планов и программ. |
| We support the concept of decentralization and ongoing efforts to draw up plans on a wide consultative basis. | Мы поддерживаем концепцию децентрализации и постоянные усилия по разработке планов на широкой консультативной основе. |
| The Bank continued to move in the strategic direction set by the Executive Committee by seeking new partnerships for developing national plans. | Банк продолжил движение в стратегическом направлении, определенном Исполнительным комитетом, стремясь устанавливать новые партнерские связи в целях разработки национальных планов. |
| Twelve meetings held with Congolese border police and restructuring plans developed | Организация 12 совещаний с участием представителей конголезской пограничной полицейской службы и разработка планов ее реформирования |
| The global staffing strategy comprised the development of plans for rapid deployment of pre-screened and pre-cleared staff. | Всеобъемлющая кадровая стратегия включает разработку планов быстрого развертывания прошедшего предварительный отбор и проверку персонала. |
| ESCWA would take into account the results of those self-evaluations when formulating future programme plans. | ЭСКЗА учтет результаты этих самооценок при разработке будущих планов программной деятельности. |
| In that connection, we stress the need to develop international plans and programmes to prevent such accidents. | В этой связи мы подчеркиваем необходимость разработки международных планов и программ предотвращения таких происшествий. |
| Both parties have declared their acceptance of the Tenet and Mitchell plans in all their aspects. | Обе стороны заявили о своем признании планов Тенета и Митчелла во всех их аспектах. |
| These successes have led to plans to replicate the programme in Egypt, Lebanon and Morocco. | Успех этих мероприятий стал побудительным мотивом для разработки планов распространения этой программы на Египет, Ливан и Марокко. |