| Their objective was to integrate and coordinate their activities and develop plans to reduce crime and violence in the region. | Цель Форума - интеграция и координация проводимой деятельности, а также разработка планов по сокращению преступности и насилия в округе. |
| In devising plans for the wider-scale adoption of green economy measures, care will need to be taken to avoid unintended negative consequences. | При разработке планов в отношении более широкомасштабного принятия мер по формированию «зеленой экономики» необходимо проявлять осторожность, с тем чтобы не допустить возникновения непредвиденных негативных последствий. |
| Developments of plans of action, projects and strategies confirmed the commitment of the Government to face the human rights challenges in different areas. | Разработка планов действий, проектов и стратегий подтверждают решимость правительства заниматься решением правозащитных задач в различных областях. |
| Portugal has developed several plans and instruments that implement and promote specific human rights. | Португалия разработала несколько планов и документов, которые обеспечивают выполнение и поощрение конкретных прав человека. |
| The initiation of capacity assessments, target levels of capacity and capacity management plans was also proposed. | Было также предложено начать оценки потенциала, расчет его целевых уровней и составление планов управления потенциалом. |
| Philippines inquired about plans to enhance Bhutan's progress in improving gender equality. | Филиппины осведомились относительно планов усилить достигнутый Бутаном прогресс, улучшив положение в области гендерного равенства. |
| Algeria also noted the existence of plans and programmes for children. | Алжир также отметил существование планов и программ в интересах детей. |
| The Government is committed to continuously improve existing national plans for children. | Правительство привержено делу постоянного совершенствования существующих национальных планов для детей. |
| IDPs should participate in the design phase of such plans in accordance with the principles outlined above. | ВПЛ должны принимать участие в разработке таких планов в соответствии с принципами, указными выше. |
| For example, effective peacebuilding requires a long-term commitment in support of national ownership and national plans. | Например, миростроительство, чтобы быть эффективным, требует долгосрочной приверженности в поддержку национальной ответственности и национальных планов. |
| Assistance to developing States in developing their national technologies complements the Agency's efforts in the implementation of technical cooperation plans and projects. | Оказание помощи развивающимся странам в разработке ими собственных технологий дополняет усилия, предпринимаемые Агентством в рамках осуществления различных планов и проектов технического сотрудничества. |
| That is in addition to the positive results we have achieved in our successive five-year plans for Syria's development. | Это дополняет те позитивные результаты, которых мы добились в ходе выполнения наших пятилетних планов развития Сирии. |
| My delegation is convinced that better advance planning based on clearly defined disaster-management plans at the local, regional and national levels could improve emergency response. | Наша делегация убеждена, что более оптимальное предварительное планирование на основе четко разработанных планов преодоления бедствий на местном, региональном и национальном уровнях могло бы улучшить реагирование на чрезвычайные ситуации. |
| Residents who remained in the area had opposed governmental relocation plans. | Оставшиеся в этом районе жители выступают против правительственных планов переселения. |
| The Department of Peacekeeping Operations continued to support the African Union in developing alternative contingency plans. | Департамент операций по поддержанию мира также продолжал оказывать содействие Африканскому союзу в разработке альтернативных резервных планов. |
| Work on CFS in 2008 continued to focus on providing technical support to countries for the development of standards, policies and plans. | В 2008 году в центре внимания деятельности в сфере ШДР оставалось предоставление технической поддержки странам в разработке стандартов, политики и планов. |
| It is estimated that 32 programme countries have developed or finalized plans of actions. | По имеющимся данным, 32 страны осуществления программ разработали или приступили к осуществлению планов работы. |
| In Austria, for example, a national strategy with high-level political and financial support requires schools to develop sustainability plans. | Например, в Австрии в рамках национальной стратегии, получившей политическую и финансовую поддержку на высоком уровне, от школ требуется разработка планов обеспечения устойчивости своей деятельности. |
| Implementation of these plans is often still at an early stage. | Осуществление этих планов зачастую находится на начальной стадии. |
| "Making plans: beginning by understanding" was a four-year programme of multi-stakeholder learning in Spain. | "Разработка планов: следует начинать с углубления понимания" - так называлась четырехлетняя программа обучения различных заинтересованных сторон в Испании. |
| She was impressed by the array of plans, programmes and laws that were already being implemented or were envisaged. | Она впечатлена диапазоном планов, программ и законов, которые уже воплощаются в реальность или разрабатываются. |
| Methods for monitoring and evaluating plans and services remain weak and underdeveloped. | Слабыми и недостаточно развитыми остаются методы мониторинга и оценки планов и услуг. |
| Moreover, no plans exist to include such an offence in a future revised text of the Criminal Code. | Кроме того, нет планов включить такое правонарушение в будущий пересмотренный текст Уголовного кодекса. |
| We hope that wage negotiations and plans for equal pay in the workplace will give priority to the issue of double discrimination. | Мы выражаем надежду на то, что при обсуждении вопроса о заработной плате и планов действий по обеспечению равенства в оплате труда и профессионального равенства в приоритетном порядке будет учитываться проблема двойной дискриминации. |
| Obligation to conduct annual equality plans in educational institutions since 2005 | Обязательное проведение ежегодных планов подготовки по вопросам равноправия в образовательных учреждениях начиная с 2005 года. |