Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
The traditional approach of the local level has been to prepare detailed and legally binding land-use plans. Традиционный подход на местном уровне заключался в подготовке детализированных и юридически обязательных планов землепользования.
It is essential that local governments have the powers to promote their plans in land acquisition, levying charges and underwriting risk in capital investment. Весьма важно, чтобы местные органы власти располагали полномочиями содействовать осуществлению своих планов в вопросах приобретения земельной собственности, взимания сборов и обеспечения страхования риска в области капиталовложений.
In view of this situation, several national plans and strategies for economic, social and environmental development have been elaborated and implemented. В связи с этой ситуацией был разработан и осуществлен целый ряд национальных планов и стратегий экономического, социального и экологического развития.
The Egyptian delegation also wondered about a number of apparent contradictions in the handling of access control plans. Делегация Египта озабочена также рядом очевидных противоречий в отношении планов, касающихся системы контроля доступа.
The Commission focused its efforts on promoting integrated management and the development of national plans of action for the protection of the marine environment. Комиссия сосредоточила свои усилия на содействии комплексному хозяйствованию и на разработке национальных планов действий по защите морской среды.
A number of national development policies and plans gave high priority to social inclusion. В национальной политике и ряде национальных планов в области развития на первый план выдвигаются вопросы социальной интеграции.
The participants underlined that such plans or strategies must give particular attention to the rights to food and nutrition. Участники подчеркнули, что в рамках таких планов или стратегий особое внимание должно уделяться правам на продовольствие и питание.
As to the plans to combat exclusion and poverty, he wondered to what extent they affected Travellers, foreigners and other minority groups. Что касается планов по преодолению отчуждения и нищеты, то он интересуется, в какой степени они затрагивают тревеллеров, иностранцев и другие группы меньшинств.
What we need today is firm political will to implement the plans we have already agreed upon. Сегодня нам необходима твердая политическая воля для осуществления уже согласованных нами планов.
In particular, comments are welcomed on publication plans, data access issues and the future of the Programme. В частности, предлагается представить замечания относительно планов публикаций, вопросов доступа к данным и будущего Программы.
Even now, we defend Afghanistan against treacherous and mischievous foreign plans for wanting to transform it into a protectorate State. И сегодня мы защищаем Афганистан от коварных и злонамеренных планов иностранных кругов, стремящихся превратить его в протекторат.
Particular importance is placed upon the importance of contingency plans and pollution response equipment in the oil terminals. Особый упор делается на важность наличия на нефтяных терминалах аварийных планов и оборудования для борьбы с загрязнением.
It should also monitor the implementation of those plans to ensure that they achieve their objectives. Ей следует также следить за осуществлением этих планов с целью обеспечить достижение поставленных в них целей.
The target date for the completion of the plans was set at 15 October 1999. Конечной датой завершения подготовки планов является 15 октября 1999 года.
Future focus will be on the implementation of contingency plans. В будущем основное внимание будет уделяться осуществлению планов на случай чрезвычайных обстоятельств.
Main efforts have centred on making information available, raising awareness, assessing progress and assisting States to develop contingency plans. Основные усилия сосредоточены на обеспечении доступа к информации, повышении уровня осведомленности, оценке прогресса и оказании государствам помощи в разработке планов на случай чрезвычайных обстоятельств.
The dangers of this happening can be reduced by the early introduction of indicative reconstruction plans. Опасность того, что это произойдет, можно уменьшить путем принятия на ранних этапах индикативных планов реконструкции.
Agenda items considered under work plans: Пункты повестки дня, рассматриваемые в рамках планов работы:
The performance appraisal system establishes a process by which overall organizational goals and strategies provide the basis for departmental goals and work plans. Система служебной аттестации создает процесс, благодаря которому общие цели и стратегии Организации ложатся в основу целей и планов работы департаментов.
Strengthening the gender responsiveness of national statistical systems is a key strategy for building gender- responsive policies and plans. ЗЗ. Укрепление национальных статистических систем с точки зрения их адаптации к гендерной проблематике является одной из ключевых стратегий разработки политики и планов, учитывающих вопросы женской проблематики.
(b) On request, in implementing national and local plans in pursuance of this Protocol. Ь) осуществлении, при наличии соответствующей просьбы, национальных и местных планов во исполнение настоящего Протокола.
The Ministry of Agriculture has based its input allocation plans on a number of criteria. При разработке своих планов распределения ресурсов министерство сельского хозяйства основывается на ряде критериев.
It works with local police to prepare security plans for assessment visits and return. Вместе с местной полицией она занимается подготовкой планов обеспечения безопасности для проведения поездок с целью оценки обстановки и для процесса возвращения.
As regards voluntary payment plans, some members felt that these should be encouraged, while others doubted their effectiveness. Что касается добровольных планов выплат, то некоторые члены сочли, что подобную практику следует поощрять, тогда как другие члены Комитета выразили сомнение в их эффективности.
One member also doubted the effectiveness of negotiated payment plans in view of the experience of other organizations of the United Nations system. Один из членов также поставил под сомнение эффективность согласованных планов выплат с учетом опыта других организаций системы Организации Объединенных Наций.