| In general EFSOS had been widely distributed, stimulated expert discussion and had a background role in formulating strategy documents and plans. | В целом ПИЛСЕ было распространено на широкой основе, оно послужило стимулом для проведения обсуждений экспертами и явилось важным материалом для разработки стратегических документов и планов. |
| To collaborate in the training plans for technicians required to act in the event of detection of radioactive materials. | З) Осуществлять сотрудничество в разработке планов подготовки специалистов, на которых возложена обязанность по принятию мер в случае обнаружения радиоактивных материалов. |
| The Committee would welcome an update on the development of these plans. | Комитет хотел бы получить обновленную информацию о разработке этих новых планов. |
| The Mission assisted the two services in developing and seeking funding for approved training plans. | Миссия оказывала помощь обеим службам в развертывании и мобилизации средств для осуществления утвержденных планов подготовки. |
| The completion rates of the plans suffered accordingly. | Соответственно, это негативно сказалось на показателях выполнения планов. |
| As we proceed with these plans, no effort should be spared to urgently improve the humanitarian situation in Darfur. | По мере реализации нами этих планов будут предприниматься все усилия для скорейшего улучшения гуманитарной ситуации в Дарфуре. |
| The Group indicated that it looked forward to receiving plans for a United Nations peacekeeping mission. | Группа указала, что она ожидает получения планов в отношении миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| The mission noted that the Security Council was working with the Secretary-General to develop plans for the protection of refugee camps. | Миссия отметила, что Совет Безопасности вместе с Генеральным секретарем занимается разработкой планов по защите лагерей беженцев. |
| Confirm plans and schedules for the commencement of registry and CITL operations with the ITL. | Подтверждение планов и графиков начала совместного функционирования реестра и НРЖОС с МРЖО. |
| Brief description of specific provisions of the plans where climate change is taken into account. | Просьба представить краткое описание конкретных положений планов, в которых учитываются соображения, связанные с изменением климата. |
| Five district workshops also took place to prepare phase three, district implementation plans; | Кроме того, для подготовки третьего этапа планов осуществления по округам было проведено пять окружных рабочих совещаний; |
| There are no legal provisions providing for public involvement in the drafting of contingency plans. | Не принято каких-либо правовых положений, предусматривающих участие общественности в процессе разработки планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
| To create the necessary institutional and technical infrastructure, there must be a good programme for the different plans (projects). | Для создания необходимой институциональной и технической инфраструктуры должна существовать рациональная программа реализации различных планов (проектов). |
| It should, to the extent appropriate, apply to policies, plans and programmes. | По мере необходимости ее следует проводить в отношении стратегий, планов и программ. |
| Efforts to monitor and evaluate economic policies, plans and programmes from a gender perspective were also reported by Member States. | Государства-члены также сообщили о работе по контролю и оценке экономической политики, планов и программ с точки зрения гендерных факторов. |
| In some countries, policies, plans and programmes on gender equality are financed through dedicated or women-specific budgets. | В ряде стран реализация политики, планов и программ в области обеспечения равноправия женщин финансируется из отдельных бюджетов или за счет ассигнований на меры по улучшению положения женщин. |
| Examples of mechanisms for monitoring and evaluation of policies, plans and programmes on gender equality were provided. | Были приведены примеры механизмов контроля и оценки осуществления политики, планов и программ по обеспечению равноправия женщин. |
| UNICEF works mainly through partnerships with other organizations to support national leadership and plans for achieving this goal. | ЮНИСЕФ работает в основном на основе партнерских связей с другими организациями в поддержку национального руководства и планов по достижению этой цели. |
| For review of national education plans and priorities | Для проведения обзоров национальных планов и приоритетов в сфере образования |
| Cholera contingency plans are credited with reducing cases and deaths in these and other countries. | Именно благодаря осуществлению чрезвычайных планов борьбы с холерой в этих и других странах удалось снизить показатели заболеваемости и смертности. |
| For the development of these plans and further policies on ageing, the involvement of all relevant stakeholders is of crucial importance. | При разработке таких планов и дальнейших стратегий в области старения решающее значение имеет участие всех соответствующих заинтересованных сторон. |
| Monitoring data are rarely used in developing environmental policy plans and programmes. | Данные мониторинга редко используются для разработки планов экологической политики и программ. |
| One of the priority activities for countries should be the development and start of implementation of their national plans. | Одним из приоритетных направлений деятельности на уровне стран должны стать разработка и начало осуществления их национальных планов. |
| The forums helped to build relationships and confidence between groups and permit the development of joint plans of action to address transboundary issues. | Эти форумы способствовали налаживанию взаимодействия и повышению доверия между группами и содействовали разработке совместных планов действий по решению трансграничных проблем. |
| The representatives of MES expressed a strong interest in technical advice on drawing up external emergency plans. | Представители МЧС выразили большую заинтересованность в получении технических консультаций по вопросам разработки планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных объектов. |