In general EFSOS had been widely distributed, stimulated expert discussion and had a background role in formulating strategy documents and plans. |
В целом ПИЛСЕ было распространено на широкой основе, оно послужило стимулом для проведения обсуждений экспертами и явилось важным материалом для разработки стратегических документов и планов. |
To collaborate in the training plans for technicians required to act in the event of detection of radioactive materials. |
З) Осуществлять сотрудничество в разработке планов подготовки специалистов, на которых возложена обязанность по принятию мер в случае обнаружения радиоактивных материалов. |
The Committee would welcome an update on the development of these plans. |
Комитет хотел бы получить обновленную информацию о разработке этих новых планов. |
The Mission assisted the two services in developing and seeking funding for approved training plans. |
Миссия оказывала помощь обеим службам в развертывании и мобилизации средств для осуществления утвержденных планов подготовки. |
The completion rates of the plans suffered accordingly. |
Соответственно, это негативно сказалось на показателях выполнения планов. |
As we proceed with these plans, no effort should be spared to urgently improve the humanitarian situation in Darfur. |
По мере реализации нами этих планов будут предприниматься все усилия для скорейшего улучшения гуманитарной ситуации в Дарфуре. |
The Group indicated that it looked forward to receiving plans for a United Nations peacekeeping mission. |
Группа указала, что она ожидает получения планов в отношении миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The mission noted that the Security Council was working with the Secretary-General to develop plans for the protection of refugee camps. |
Миссия отметила, что Совет Безопасности вместе с Генеральным секретарем занимается разработкой планов по защите лагерей беженцев. |
Confirm plans and schedules for the commencement of registry and CITL operations with the ITL. |
Подтверждение планов и графиков начала совместного функционирования реестра и НРЖОС с МРЖО. |
Brief description of specific provisions of the plans where climate change is taken into account. |
Просьба представить краткое описание конкретных положений планов, в которых учитываются соображения, связанные с изменением климата. |
Five district workshops also took place to prepare phase three, district implementation plans; |
Кроме того, для подготовки третьего этапа планов осуществления по округам было проведено пять окружных рабочих совещаний; |
There are no legal provisions providing for public involvement in the drafting of contingency plans. |
Не принято каких-либо правовых положений, предусматривающих участие общественности в процессе разработки планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
To create the necessary institutional and technical infrastructure, there must be a good programme for the different plans (projects). |
Для создания необходимой институциональной и технической инфраструктуры должна существовать рациональная программа реализации различных планов (проектов). |
It should, to the extent appropriate, apply to policies, plans and programmes. |
По мере необходимости ее следует проводить в отношении стратегий, планов и программ. |
Efforts to monitor and evaluate economic policies, plans and programmes from a gender perspective were also reported by Member States. |
Государства-члены также сообщили о работе по контролю и оценке экономической политики, планов и программ с точки зрения гендерных факторов. |
In some countries, policies, plans and programmes on gender equality are financed through dedicated or women-specific budgets. |
В ряде стран реализация политики, планов и программ в области обеспечения равноправия женщин финансируется из отдельных бюджетов или за счет ассигнований на меры по улучшению положения женщин. |
Examples of mechanisms for monitoring and evaluation of policies, plans and programmes on gender equality were provided. |
Были приведены примеры механизмов контроля и оценки осуществления политики, планов и программ по обеспечению равноправия женщин. |
UNICEF works mainly through partnerships with other organizations to support national leadership and plans for achieving this goal. |
ЮНИСЕФ работает в основном на основе партнерских связей с другими организациями в поддержку национального руководства и планов по достижению этой цели. |
For review of national education plans and priorities |
Для проведения обзоров национальных планов и приоритетов в сфере образования |
Cholera contingency plans are credited with reducing cases and deaths in these and other countries. |
Именно благодаря осуществлению чрезвычайных планов борьбы с холерой в этих и других странах удалось снизить показатели заболеваемости и смертности. |
For the development of these plans and further policies on ageing, the involvement of all relevant stakeholders is of crucial importance. |
При разработке таких планов и дальнейших стратегий в области старения решающее значение имеет участие всех соответствующих заинтересованных сторон. |
Monitoring data are rarely used in developing environmental policy plans and programmes. |
Данные мониторинга редко используются для разработки планов экологической политики и программ. |
One of the priority activities for countries should be the development and start of implementation of their national plans. |
Одним из приоритетных направлений деятельности на уровне стран должны стать разработка и начало осуществления их национальных планов. |
The forums helped to build relationships and confidence between groups and permit the development of joint plans of action to address transboundary issues. |
Эти форумы способствовали налаживанию взаимодействия и повышению доверия между группами и содействовали разработке совместных планов действий по решению трансграничных проблем. |
The representatives of MES expressed a strong interest in technical advice on drawing up external emergency plans. |
Представители МЧС выразили большую заинтересованность в получении технических консультаций по вопросам разработки планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных объектов. |