| The Group hoped that regional coordination plans aligned with the missions' objectives would be implemented expeditiously. | Группа надеется на скорейшее осуществление планов региональной координации, увязанных с целями отдельных миссий. |
| Others relate to more general capacities to prepare national plans and report other information related to the implementation of the Convention. | Другие были связаны с более общими возможностями по подготовке национальных планов и докладов помимо информации, связанной с осуществлением Конвенции. |
| It provides a basis for grant schemes, forest design plans, and research priorities. | Этот стандарт является основой для схем субсидирования, планов развития лесного хозяйства и определения приоритетных направлений исследований. |
| In some States, crime prevention measures were part of national plans for development, eradication of poverty or social integration. | В некоторых государствах меры по предупреждению преступности являются частью национальных планов развития, искоренения нищеты или социальной интеграции. |
| These factors were vital in the development and implementation of military plans for the operation and transition. | Эти факторы имели жизненно важное значение при разработке и осуществлении военных планов операции и перехода. |
| In the meantime, the United Nations is proceeding with the preparatory work to implement these plans. | Тем временем Организация Объединенных Наций продолжает работу по подготовке к осуществлению этих планов. |
| In the meantime, the Commission's plans to commence public hearings in Monrovia have been suspended. | Тем временем осуществление планов Комиссии приступить к публичным слушаниям в Монровии приостановлено. |
| Neither are there any long-term plans in place with clear deadlines associated with achievement of the goals. | При этом не существует никаких долгосрочных планов с четко прописанными сроками достижения целей. |
| These included improvement of information sharing, education and training as well as technical and scientific research relevant to the development of comprehensive adaptation plans. | К их числу принадлежали совершенствование механизмов обмена информацией, образование и профессиональная подготовка, а также технические и научные исследования, относящиеся к разработке комплексных планов адаптации. |
| There is also close cooperation with UNESCO on plans for the reconstruction of the old bridge at Mostar. | Осуществляется также тесное сотрудничество с ЮНЕСКО в деле реализации планов восстановления Старого моста в Мостаре. |
| The first is coordination among the different plans for reconstruction in post-conflict countries. | Во-первых, координация различных планов восстановления в странах, выходящих из конфликта. |
| Before the Peacebuilding Commission entered the scene, a number of plans for reconstruction and framework documents may have already existed. | Не исключено, что еще до учреждения Комиссии по миростроительству существовал ряд планов восстановления и рамочных документов. |
| Uzbekistan pays special attention to the elaboration and implementation of national plans of action to implement the recommendations of treaty bodies. | Узбекистан уделяет особое внимание разработке и выполнению национальных планов действий по реализации рекомендаций договорных органов. |
| Bolivia, Chile, the Dominican Republic, Mexico and Paraguay described their national anti-corruption plans or programmes. | Боливия, Доминиканская Республика, Мексика, Парагвай и Чили дали описание своих национальных планов или программ борьбы с коррупцией. |
| He supported the system of multi-year payment plans as an important measure to assist Member States in meeting their commitments. | Он поддерживает систему многолетних планов выплат, одного из важных инструментов оказания содействия государствам-членам в выполнении их обязательств. |
| During the reporting period, other commissions on the Comprehensive Peace Agreement continued work to reach agreement on plans for future activity. | В отчетный период другие предусмотренные Всеобъемлющим мирным соглашением комиссии продолжали работать над достижением договоренности относительно планов будущей работы. |
| During the reporting period, the Government of Southern Sudan completed its rolling three-year budget sector plans. | В течение отчетного периода правительство Южного Судана завершило разработку планов по секторам в рамках своего трехгодичного «скользящего» бюджета. |
| It appears that the Principles play a significant role in the development of national plans. | Как видно, Принципы играют важную роль в разработке национальных планов. |
| Some States were receiving assistance in the preparation of their national plans. | Некоторые страны получали помощь для разработки своих национальных планов. |
| UNDCP will assist the three countries in raising the funds necessary to fully implement their business plans. | ЮНДКП будет оказывать помощь этим трем странам в мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для полного осуществления планов работы. |
| As regards the Stockholm Convention on the Elimination of Persistent Organic Pollutants, implementation of national plans is expected to continue during the biennium. | Что касается Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, то, как ожидается, в предстоящий двухгодичный период продолжится осуществление национальных планов по выполнению ее положений. |
| In 2004, the Ministry of Labour issued the first general recommendations for the content of equality plans. | В 2004 году министерство труда издало первые общие рекомендации о содержании планов по обеспечению равенства. |
| The recommendations contain examples and models of different types of equality plans and their advantages. | В рекомендациях содержатся примеры и модели различных планов по обеспечению равенства и освещаются их преимущества. |
| Initial steps were also taken in 2007 to develop long-term plans for cooperation in outer space with Belarus, India, Kazakhstan and Uzbekistan. | В 2007 году также было начато формирование долгосрочных планов сотрудничества в космической сфере с Беларусью, Индией, Казахстаном и Узбекистаном. |
| The results cited reflect the degree of success achieved by the plans for the improvement of prison facilities and prisoners' conditions. | Вышеизложенные сведения свидетельствуют об определенном прогрессе в деле осуществления планов по модернизации пенитенциарных учреждений и улучшению условий заключения. |