The use of terrorism in the campaign to implement Armenia's annexationist plans has bloody historic antecedents. |
Терроризм как метод борьбы за реализацию аннексионистских планов Армении имеет свою кровавую предысторию. |
National reports, containing the first-step, five-year national plans of action, were to have been submitted to the secretariat by 1 December 1995. |
Национальные доклады, содержащие первый этап пятилетних национальных планов действий, должны были быть представлены секретариату к 1 декабря 1995 года. |
Non-governmental organizations should be encouraged to contribute to the design and implementation of these strategies or national plans of action. |
Следует поощрять неправительственные организации к содействию разработке и осуществлению указанных стратегий или национальных планов действий. |
Still others have pursued the provisions of the Convention through national plans and policy directives. |
Другие государства соблюдают положения Конвенции через посредство национальных планов и директивных решений в области политики. |
For our part, Pakistan extends full support to the United Nations development assistance plans for Africa and for the Sahel. |
Пакистан, со своей стороны, оказывает полную поддержку осуществлению планов оказания помощи в целях развития для Африки и Сахельского региона. |
The Gandhi Centre prepares and monitors plans for products and programmes to achieve the University's goals. |
Центр им. Ганди готовит и контролирует осуществление планов разработки и программ достижения целей Университета. |
It is important that the Summit's principles are taken into account in the design and implementation of national economic and social programmes and plans. |
Важно учитывать принципы Встречи при разработке и осуществлении национальных экономических и социальных программ и планов. |
This Cairo Agenda for Action draws the appropriate conclusions from numerous plans and programmes for Africa which have not been applied. |
В принятой в Каире Программе действий делаются соответствующие выводы на основе многочисленных планов и программ в отношении Африки, которые так и не были выполнены. |
Egypt proposed to prepare detailed studies on plans to meet the challenges faced by Egypt and Egyptian women. |
Египет предлагает подготовить подробные исследования, касающиеся планов в области преодоления трудностей, с которыми сталкиваются Египет и египетские женщины. |
Under the Popular Participation Act, municipalities now had to incorporate the concerns of women's organizations into their plans and programmes. |
Согласно закону о всенародном участии муниципальные органы теперь должны учитывать проблемы женских организаций при составлении своих планов и программ. |
There were no current plans to change that system. |
В настоящее время нет планов по изменению этой системы. |
Decisions not to have children are taken both at the stage of making plans for a family and after conception by means of termination of pregnancy. |
Отказ от рождения детей происходит и на этапе построения семейных планов, и после зачатия путем прекращения наступившей беременности. |
In the past, young people did not routinely participate in developing their own educational plans. |
В прошлом молодежь обычно не участвовала в подготовке своих учебных планов. |
We have initiated numerous plans and programmes with the express intention of consolidating democracy in the country. |
Мы начали осуществление многочисленных планов и программ, нацеленных на укрепление демократии в этой стране. |
The war in Bosnia and Herzegovina began as a result of plans for territorial aggrandizement and the nationalistic intolerance unleashed in that context. |
Война в Боснии и Герцеговине началась в результате возникновения планов территориальной экспансии и развязанной в этом контексте националистической нетерпимости. |
Multidisciplinary case conferences are convened to formulate welfare plans for the children involved. |
Созываются межведомственные тематические конференции, которые занимаются разработкой планов обеспечения благополучия для таких детей. |
Efforts to eradicate poverty should be based on individual countries' goals and plans. |
Усилия по искоренению нищеты должны основываться на учете целей и планов отдельных стран. |
These are often done in connection with national environmental plans or strategies, accompanied by specific targets for fulfilment. |
Подготовка этих исследований, как правило, осуществляется в связи с разработкой национальных экологических планов и стратегий, содержащих конкретные целевые показатели. |
Where relevant, this should include building on existing plans and strategies, within a framework. |
В соответствующих случаях этот процесс должен предусматривать осуществление имеющихся планов и стратегий на соответствующей основе. |
Further agreements on the system-wide division of labour and proposals on further partnership arrangements between agencies (and corresponding targeted work plans) are needed. |
Необходимо продолжить практику заключения соглашений по вопросам общесистемного разделения труда и подготовки предложений в отношении дополнительных механизмов партнерских связей между учреждениями (и соответствующих целевых планов работы). |
By the end of fiscal year 1994, most active IDA countries and a number of Bank borrowers had completed such plans. |
К концу 1994 финансового года большинство стран - активных членов МАР и ряд заемщиков Банка завершили подготовку таких планов. |
The regional commissions have also begun to make plans for the 2000 World Population and Housing Census Programme. |
Региональные комиссии также приступили к разработке планов для Всемирной программы переписи населения и жилого фонда 2000 года. |
They do not provide a comprehensive statement of plans under each heading. |
Всеобъемлющего перечня планов по каждому разделу они не содержат. |
Information for this last column will be obtained by periodic inquiries from UNSTAT about implementation plans. |
ЮНСТАТ будет получать информацию для этой последней колонки путем периодического направления запросов в отношении планов внедрения. |
There was an urgent need to develop positive international incentive plans. |
Налицо настоятельная необходимость разработки конкретных международных планов стимулирования. |