Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
The use of terrorism in the campaign to implement Armenia's annexationist plans has bloody historic antecedents. Терроризм как метод борьбы за реализацию аннексионистских планов Армении имеет свою кровавую предысторию.
National reports, containing the first-step, five-year national plans of action, were to have been submitted to the secretariat by 1 December 1995. Национальные доклады, содержащие первый этап пятилетних национальных планов действий, должны были быть представлены секретариату к 1 декабря 1995 года.
Non-governmental organizations should be encouraged to contribute to the design and implementation of these strategies or national plans of action. Следует поощрять неправительственные организации к содействию разработке и осуществлению указанных стратегий или национальных планов действий.
Still others have pursued the provisions of the Convention through national plans and policy directives. Другие государства соблюдают положения Конвенции через посредство национальных планов и директивных решений в области политики.
For our part, Pakistan extends full support to the United Nations development assistance plans for Africa and for the Sahel. Пакистан, со своей стороны, оказывает полную поддержку осуществлению планов оказания помощи в целях развития для Африки и Сахельского региона.
The Gandhi Centre prepares and monitors plans for products and programmes to achieve the University's goals. Центр им. Ганди готовит и контролирует осуществление планов разработки и программ достижения целей Университета.
It is important that the Summit's principles are taken into account in the design and implementation of national economic and social programmes and plans. Важно учитывать принципы Встречи при разработке и осуществлении национальных экономических и социальных программ и планов.
This Cairo Agenda for Action draws the appropriate conclusions from numerous plans and programmes for Africa which have not been applied. В принятой в Каире Программе действий делаются соответствующие выводы на основе многочисленных планов и программ в отношении Африки, которые так и не были выполнены.
Egypt proposed to prepare detailed studies on plans to meet the challenges faced by Egypt and Egyptian women. Египет предлагает подготовить подробные исследования, касающиеся планов в области преодоления трудностей, с которыми сталкиваются Египет и египетские женщины.
Under the Popular Participation Act, municipalities now had to incorporate the concerns of women's organizations into their plans and programmes. Согласно закону о всенародном участии муниципальные органы теперь должны учитывать проблемы женских организаций при составлении своих планов и программ.
There were no current plans to change that system. В настоящее время нет планов по изменению этой системы.
Decisions not to have children are taken both at the stage of making plans for a family and after conception by means of termination of pregnancy. Отказ от рождения детей происходит и на этапе построения семейных планов, и после зачатия путем прекращения наступившей беременности.
In the past, young people did not routinely participate in developing their own educational plans. В прошлом молодежь обычно не участвовала в подготовке своих учебных планов.
We have initiated numerous plans and programmes with the express intention of consolidating democracy in the country. Мы начали осуществление многочисленных планов и программ, нацеленных на укрепление демократии в этой стране.
The war in Bosnia and Herzegovina began as a result of plans for territorial aggrandizement and the nationalistic intolerance unleashed in that context. Война в Боснии и Герцеговине началась в результате возникновения планов территориальной экспансии и развязанной в этом контексте националистической нетерпимости.
Multidisciplinary case conferences are convened to formulate welfare plans for the children involved. Созываются межведомственные тематические конференции, которые занимаются разработкой планов обеспечения благополучия для таких детей.
Efforts to eradicate poverty should be based on individual countries' goals and plans. Усилия по искоренению нищеты должны основываться на учете целей и планов отдельных стран.
These are often done in connection with national environmental plans or strategies, accompanied by specific targets for fulfilment. Подготовка этих исследований, как правило, осуществляется в связи с разработкой национальных экологических планов и стратегий, содержащих конкретные целевые показатели.
Where relevant, this should include building on existing plans and strategies, within a framework. В соответствующих случаях этот процесс должен предусматривать осуществление имеющихся планов и стратегий на соответствующей основе.
Further agreements on the system-wide division of labour and proposals on further partnership arrangements between agencies (and corresponding targeted work plans) are needed. Необходимо продолжить практику заключения соглашений по вопросам общесистемного разделения труда и подготовки предложений в отношении дополнительных механизмов партнерских связей между учреждениями (и соответствующих целевых планов работы).
By the end of fiscal year 1994, most active IDA countries and a number of Bank borrowers had completed such plans. К концу 1994 финансового года большинство стран - активных членов МАР и ряд заемщиков Банка завершили подготовку таких планов.
The regional commissions have also begun to make plans for the 2000 World Population and Housing Census Programme. Региональные комиссии также приступили к разработке планов для Всемирной программы переписи населения и жилого фонда 2000 года.
They do not provide a comprehensive statement of plans under each heading. Всеобъемлющего перечня планов по каждому разделу они не содержат.
Information for this last column will be obtained by periodic inquiries from UNSTAT about implementation plans. ЮНСТАТ будет получать информацию для этой последней колонки путем периодического направления запросов в отношении планов внедрения.
There was an urgent need to develop positive international incentive plans. Налицо настоятельная необходимость разработки конкретных международных планов стимулирования.