| (b) Delays in preparing work and management plans. | Ь) задержки при подготовке планов работы и управленческих планов. |
| The funding deficit for the aggregate of the defined-benefit plans and other liabilities is presented in the table below. | В нижеследующей таблице представлены данные о дефиците финансирования по совокупности планов с установленными выплатами и прочих обязательств. |
| The financial health of the defined-benefit plans is measured by actuarial valuations. | Финансовое состояние планов с установленными выплатами определяется с помощью актуарных оценок. |
| Upon request, considering technical support and guidance to the Parties as they develop national adaptation plans. | Рассмотрение, при получении соответствующих просьб, вопросов, касающихся технической поддержки и руководящих указаний для Сторон в ходе разработки ими национальных планов в области адаптации. |
| The presentation also consisted of a brief overview of the result of using mitigation assessment to develop national climate plans. | Составным элементом выступления был также краткий общий обзор результатов использования оценки предотвращения изменения климата для разработки национальных планов в области климата. |
| The results of this initiative will be useful in the development of broader national plans. | Результаты этой инициативы окажутся полезными при разработке более широких национальных планов. |
| Consequently, headquarters departments and field offices did not have procurement plans for the year 2012. | Как следствие, в департаментах в штаб-квартире и в отделениях на местах не было планов закупок на 2012 год. |
| The Section will carry out four key functions: operations; training and enabling; plans and projects; and information security. | Секция будет выполнять четыре основные функции в сфере: оперативной деятельности, учебной подготовки и поддержки, планов и проектов и информационной безопасности. |
| In addition, UNMIL continued to support the implementation of the strategic plans of the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization. | Кроме того, МООНЛ продолжала оказывать содействие в выполнении стратегических планов Либерийской национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации. |
| However, the committees were unable to complete the preparation of their respective plans, owing to insufficient technical and financial capacity. | Однако эти комитеты не смогли завершить подготовку своих планов по причине ограниченности технических и финансовых возможностей. |
| The Committee was informed that no further plans were under consideration to outpost services away from the Office in Geneva. | Комитет был проинформирован, что не проводится рассмотрение каких-либо дальнейших планов по переводу служб из отделения Управления в Женеве. |
| The Advisory Committee emphasizes the need to achieve the objective set by the General Assembly for the project when developing benefits realization plans. | Консультативный комитет особо отмечает необходимость достижения этой цели, определенной Генеральной Ассамблеей для данного проекта, при разработке планов реализации выгод. |
| This national designated authority will recommend to the Board funding proposals in the context of national climate strategies and plans, including through consultation processes. | Этот назначенный национальный орган будет рекомендовать Совету предложения по финансированию в контексте национальных стратегий и планов действий в области изменения климата, в том числе с использованием консультативных процессов. |
| These activities, including national adaptation plan documents, could be included in national strategies and plans, as appropriate. | Указанные виды деятельности, включая подготовку документации для национальных планов в области адаптации, могут быть, в соответствующих случаях, включены в национальные стратегии и планы. |
| Further, the Office has prioritized internal resources for the development of enhanced disaster recovery and business continuity plans and their periodic testing. | Далее, Управление в приоритетном порядке выделило внутренние ресурсы для разработки широкомасштабных планов деятельности по послеаварийному восстановлению и обеспечению бесперебойного функционирования систем, а также для их периодической проверки. |
| To date, 16 plans of work for exploration in the Area have been approved. | На сегодняшний день утверждено 16 планов работы по разведке в Районе. |
| A new standard for business continuity plans has been introduced and circulated to field offices. | Был введен и направлен в отделения на местах новый стандарт подготовки планов обеспечения бесперебойности работы. |
| National, regional and local spatial plans should be coordinated. | Следует обеспечивать координацию национальных, региональных и местных землеустроительных планов. |
| The implementation of such strategies and plans of action should be monitored through the use of targets and indicators. | Осуществление таких стратегий и планов должно контролироваться с помощью целей и показателей. |
| He urged the Government to heed international calls to rescind those plans. | Он настоятельно призывает правительство прислушаться к международным призывам отказаться от этих планов. |
| Delegates took the floor to present national plans, initiatives and good practices in combating discrimination of older persons at work. | Делегаты брали слово для представления национальных планов, инициатив и передового опыта в борьбе против дискриминации в отношении пожилых людей на рабочем месте. |
| Delegations welcomed the strategic plans being developed in technical areas of intervention and encouraged deepened partnerships to strengthen programme implementation. | Делегации приветствовали разработку стратегических планов в технических областях реализуемых программ и рекомендовали расширить партнерства для более эффективного осуществления программ. |
| Canada has no current plans to withdraw its reservation. | В настоящее время у Канады нет планов снять эту оговорку. |
| The Mogadishu relocation task force is reported to have finalized plans for mine clearing, surveying and preparation of the envisaged sites. | Сообщается, что целевая группа по переселению из Могадишо завершила разработку планов по разминированию, обследованию и подготовке выделенных мест. |
| While commissions need to comply financially with standards of transparency, efficacy in the execution of plans is essential. | Хотя финансовая деятельность комиссий должна соответствовать стандартам прозрачности, важнейшее значение имеет эффективное выполнение их планов. |