| Many delegations have also informed of comprehensive plans implemented to consolidate peace and ensure tolerance. | Многие делегации сообщили также об осуществлении комплексных планов, направленных на укрепление мира и обеспечение терпимости. |
| In a number of other cases, however, ongoing or renewed conflict impeded plans for a voluntary return. | Однако в ряде других случаев продолжение или возобновление конфликтов воспрепятствовало реализации планов в области добровольного возвращения. |
| To meet local market demands, plans were completed in September 1998 to upgrade the electronics course into electronic control and computer applications. | В целях удовлетворения потребностей местного рынка рабочей силы в сентябре 1998 года была завершена подготовка планов по усовершенствованию курсов по электронике до уровня курсов по электронному управлению и компьютерным прикладным программам. |
| The most significant development during 1997 was the approval of plans of work for exploration of seven registered pioneer investors. | Наиболее значимым событием 1997 года стало утверждение планов работы по разведке семи зарегистрированных первоначальных вкладчиков. |
| The World Conference on Human Rights recommended that States consider adopting national plans of action for human rights. | На Всемирной конференции по правам человека государствам было рекомендовано рассмотреть вопрос о принятии национальных планов действий в области прав человека. |
| To strengthen these initiatives, the Office is developing a handbook on developing national plans of action for human rights. | В целях оказания поддержки этим инициативам Управление разрабатывает практическое пособие по разработке национальных планов действий в области прав человека. |
| Several Parties require that proposals contain verification and/or monitoring plans. | Ряд Сторон настаивают на включении в предложения планов проверки и/или мониторинга. |
| Several entities have issued directives to staff to step up their efforts to use gender analysis in designing and assessing plans and projects. | Несколько респондентов дали указания персоналу активизировать свои усилия в области применения гендерного анализа для разработки и оценки планов и проектов. |
| UNDP promoted the inclusion of women in the development of public policy, plans and programmes for the implementation of peace accords. | ПРООН поощряла учет женской проблематики при разработке государственной политики, планов и программ в целях осуществления мирных соглашений. |
| Civil society should be involved through participatory processes in the development of plans to promote and protect women's enjoyment of socio-economic rights. | Гражданское общество должно принимать участие в разработке планов, связанных с поощрением и защитой социально-экономических прав женщин, в рамках процесса, предусматривающего вовлечение бенефициаров. |
| They should also be involved in setting realistic targets, monitoring progress and contributing to the implementation of such plans. | Гражданское общество должно участвовать в постановке реалистичных задач, осуществлении контроля за достигнутым прогрессом и оказании содействия осуществлению подобных планов. |
| Outlines of national drug control master plans were prepared on that occasion. | В ходе этого практикума были подготовлены наброски национальных генеральных планов по контролю над наркотиками. |
| In Africa, UNDCP assisted the Governments of Cape Verde, Kenya and Zambia in the preparation of master plans. | В Африке ЮНДКП оказала помощь в разработке генеральных планов правительствам Замбии, Кабо-Верде и Кении. |
| In Asia, UNDCP assisted Indonesia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan in preparing or completing their national drug control plans. | В Азии ЮНДКП оказала помощь в подготовке или доработке национальных планов по контролю над наркотиками Индонезии, Казахстану, Кыргызстану, Таджикистану, Туркменистану и Узбекистану. |
| Assistance was provided to Governments in formulating the demand reduction chapters of national master plans. | Правительствам была оказана помощь в разработке разделов национальных генеральных планов, посвященных сокращению спроса. |
| For the Spanish lake data set, the current reduction plans scenario would lead to a recovery of original alkalinity values. | Использование набора данных по испанскому озеру при применении сценария текущих планов сокращений выбросов ведет к восстановлению первоначальных показателей щелочности. |
| Both plans should be implemented in close coordination. | Реализация обоих планов должна тесно координироваться. |
| However, the implementation of these policies and plans is considerably delayed in many countries. | Вместе с тем практическое осуществление этой политики и планов во многих странах значительно задерживается. |
| A number of central and east European countries are in the process of preparing modernization plans and programmes for their refineries. | В настоящее время ряд стран центральной и восточной Европы занимается подготовкой планов и программ модернизации своих нефтеперерабатывающих предприятий. |
| In Denmark it is not always applied for residents affected by territorial plans. | В Дании такие права не всегда признаются за жителями, интересы которых оказались затронутыми в результате осуществления планов территориального развития. |
| When updating the plans, other ministries should be invited to participate in the discussions at an early stage. | При обновлении планов следует на раннем этапе приглашать к участию в обсуждении другие министерства. |
| Resources should be allocated to develop management plans and to their implementation. | Следует выделять ресурсы на разработку планов рационального использования ресурсов и на их выполнение. |
| These consultations could also encompass the issues relating to the preparation of rolling three-year plans for technical cooperation. | В ходе этих консультаций могут быть затронуты также вопросы, касающиеся подготовки скользящих трехгодичных планов технического сотрудничества. |
| The preparation of multi-annual plans would be a positive step in enhancing the predictability and transparency of UNCTAD's technical cooperation. | Подготовка многолетних планов поможет повысить предсказуемость и транспарентность деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества. |
| Management plans need to be part of the preparation of waste treatment facilities. | Неотъемлемой частью подготовки объектов по обработке отходов должна быть разработка планов их рационального удаления. |