Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
It is looking for further examples and will examine the evaluation of strategic plans. Группа занимается поиском новых примеров наилучшей практики и изучит вопрос об оценке стратегических планов.
Issues on urban and suburban transport plans are within the scope of the local municipalities and are outside the Ministry's competence. Вопросы, касающиеся планов городских и пригородных перевозок, находятся в ведении местных органов власти и не относятся к компетенции министерства.
The Committee noted the information provided by the Secretary-General concerning the status of payment plans. Комитет отметил представленную Генеральным секретарем информацию, касающуюся хода выполнения планов выплат.
They may also be able to decrease their vulnerability by becoming better informed and thus enhance their ability to identify risks and develop contingency plans. Они могут также уменьшить степень своей уязвимости, становясь более информированными и тем самым увеличивая свои возможности в оценке рисков и разработке планов на случай непредвиденных обстоятельств.
Here again, these issues should be addressed within countries' development strategies and plans. И в данном случае эти вопросы должны решаться в рамках стратегий и планов стран в области развития.
A number of States have taken steps to incorporate a gender perspective in their national environmental activities and plans. Ряд государств приняли меры в целях обеспечения учета гендерной проблематики в ходе осуществления на национальном уровне мероприятий и планов в области окружающей среды.
He noted, however, that actual delivery of capacity-building projects lagged significantly behind plans and needs assessment. Однако он отметил, что фактическое осуществление проектов по укреплению потенциала существенно отстает от намеченных планов и оцениваемых потребностей.
Another important development was the design of integrated protection plans for children and adolescents. Еще одним важным шагом была разработка комплексных планов защиты детей и подростков.
In response to the new approach, UNIDO had included in its 2002 business plan seven national and 14 sectoral phase-out plans. В соответствии с этим новым подходом ЮНИДО включила в свой бизнес-план на 2002 год 7 национальных и 14 секторальных планов поэтапной ликвидации ОРВ.
He encouraged Governments to involve non-governmental organizations in enabling activities and the preparation and implementation of national implementation plans. Он призвал правительства привлекать неправительственные организации к проведению мероприятий по созданию соответствующих условий и подготовке и выполнению национальных планов осуществления.
For the year under review, no formal training plans or budgets existed that could have been subjected to an audit. В рассматриваемом году не было утвержденных планов или бюджетов, которые можно было бы подвергнуть проверке.
E. Need for annual work plans and performance criteria Е. Необходимость разработки годовых планов работы и критериев оценки ее результатов
It follows the structure of previous work plans, with two main exceptions. Он построен по формату предыдущих планов работы, за исключением двух серьезных изменений.
Finally, these measures should lead to the adoption of contingency plans to deal with possible external shocks. В-пятых, эти меры должны привести к принятию чрезвычайных планов в целях защиты от воздействия возможных внешних потрясений.
During 2002, United Nations theme groups on HIV/AIDS have assisted countries to develop multisectoral plans and to integrate HIV/AIDS into development planning instruments. В 2002 году тематические группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу оказывали странам помощь в разработке многосекторальных планов и включении вопросов борьбы с ВИЧ/СПИДом в документы по планированию развития.
The year 2000 represents the first year of reporting compliance records for evaluation plans. 2000 год будет первым годом представления данных о соблюдении требований планов оценки.
We doubt the legal validity of such plans. Мы сомневаемся в юридической правомерности этих планов.
The adoption and enforcement of legal measures prohibiting such practices, and the development of comprehensive national plans and public information campaigns remained crucial. Принятие и обеспечение осуществления мер правового характера, запрещающих такую практику, разработка всеобъемлющих национальных планов, а также проведение информационных кампаний среди общественности по-прежнему имеют чрезвычайно важное значение.
Measures are being taken to, inter alia, reduce pollution of all kinds and ensure the implementation of local environmental plans. В частности принимаются меры по сокращению любых видов загрязнения и обеспечения выполнения местных природоохранных планов.
It incorporates ecological landscape planning and ecological networks into each planning level, and it constitutes the framework for sectoral plans. Он предусматривает экологическое ландшафтное планирование и создание экологических сетей на каждом уровне планирования и представляет собой основу для секторальных планов.
In practice, implementation of the Agreement by coastal States in their EEZs requires the adoption of comprehensive fisheries management plans at the national level. На практике осуществление Соглашения прибрежными государствами в своих ИЭЗ требует принятия на национальном уровне всеобъемлющих рыбохозяйственных планов.
Governments were responsible for realizing the objectives of Agenda 21, and the formulation of national plans was therefore essential. Ответственность за осуществление целей, предусмотренных в Повестке дня на XXI век, несут правительства, в связи с чем важнейшее значение имеет разработка национальных планов.
Compliance status of evaluation plans for 2000 Ситуация с соблюдением требований в отношении планов оценок 2000 года
The Council of Ministers and the European Parliament are currently working on a directive on environmental assessment of certain plans and programmes. В настоящее время Совет министров и Европейский парламент работают над директивой по экологической оценке отдельных планов и программ.
Such plans may result in existing shareholders being entirely displaced without their consent. Результатом осуществления таких планов может быть полная замена существующего состава акционеров без их согласия.