Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
First, multi-annual plans depend for their effective implementation on assurances about the availability of resources. Во-первых, степень эффективности осуществления многолетних планов зависит от гарантий в отношении наличия ресурсов.
The Board's consideration of such plans would no doubt contribute to help bridge the gap. Рассмотрение Советом подобных планов, безусловно, поможет сократить этот разрыв.
However, because of changing operational plans owing to political developments, the identification of the specific sites was in many cases delayed. Однако из-за изменения оперативных планов в результате политических событий определение конкретных мест расположения во многих случаях откладывалось.
Those assigned to investigative teams advised OIOS that the teams had been setting their own plans and strategies. Сотрудники, приданные группам по проведению расследований, информировали УСВН о том, что эти группы занимались разработкой своих собственных планов и стратегий.
∙ Encourage local governments to be proactive through development of strategic plans. Способствовать использованию местными органами власти перспективных подходов на основе разработки стратегических планов.
In addition to yielding transfers of technology and financial resources, international cooperation must foster the implementation of national plans for development. Помимо передачи технологии и финансовых ресурсов международное сотрудничество должно содействовать выполнению национальных планов развития.
Ideally, they will have participated in the preparation of such plans. В идеале предполагается их привлечение к подготовке таких планов.
These projects provide support to the formulation of national plans on bio-diversity and climatic change. В рамках этих проектов оказывается помощь в разработке национальных планов по вопросам, касающимся биологического разнообразия и изменения климата.
Some offices, such as those of Geneva, Beirut and Santiago, have already completed their plans. Некоторые отделения, например в Женеве, Бейруте и Сантьяго, уже завершили разработку своих планов.
Support will concentrate on development of national and regional capacity to elaborate effective drug control policies and plans and on strengthening institutions responsible for implementing them. Поддержка будет направлена прежде всего на расширение национальных и региональных возможностей в области разработки эффективной политики и планов контроля над наркотиками и укрепление учреждений, ответственных за их выполнение.
The Committee noted that the Fund's administrative costs have been quite low and compared favourably with the costs of comparable pension plans. Комитет отметил, что административные расходы Фонда достаточно низкие и что они ниже соответствующих расходов в рамках сопоставимых пенсионных планов.
It is for local authorities to devise transport plans. Разработкой планов развития транспорта занимаются местные органы власти.
A seminar was held in Budapest in July 1996 for participating countries to outline plans for their surveys and receive advice. Для стран, участвующих в этом процессе, в июле 1996 года в Будапеште был организован семинар для разработки планов осуществления обследований в этих государствах и предоставления им консультативных услуг.
The realization of the plans depends on the economic situation and the activities of the State and local governments. Реализация этих планов зависит от экономической ситуации и деятельности государства и местных органов самоуправления.
The audit found no detailed plans, time lines for implementation or progress reports. Ревизоры не обнаружили каких-либо детальных планов, графиков внедрения или отчетов о ходе работы.
The United States is finalizing plans to make a financial contribution to continue supporting the moratorium once it is signed. В настоящее время Соединенные Штаты завершают разработку планов в целях оказания финансовой помощи, необходимой для дальнейшей поддержки моратория после его подписания.
Those States should consider these factors when formulating and implementing their national plans to tackle the problem of illicit drug crop cultivation and production. Этим государствам следует учитывать эти факторы при разработке и осуществлении их национальных планов, направленных на решение проблемы незаконного культивирования и производства.
It should continue its resettlement of refugees and proceed with its social and economic plans. Ему следует и впредь заниматься расселением беженцев и продолжать осуществление своих социально-экономических планов.
It should be stressed that national plans of action were central in the review and appraisal of follow-up activities to the Beijing Conference. Следует также подчеркнуть важное значение национальных планов действий для рассмотрения и оценки хода осуществления решений Пекинской конференции.
Urban and suburban transport development planning is a constituent part of the preparation of city Master plans. Планирование развития городского и пригородного транспорта является неотъемлемой частью подготовительной работы по составлению генеральных планов застройки городов.
However, the preparation of national plans did not show the same level of progress. Однако в деле разработки национальных планов такого прогресса не отмечается.
CARICOM believed that the situation was serious, and called for greater efforts to assist countries in preparing their national plans and reports. По мнению КАРИКОМ, такое положение дел является достаточно серьезным, в связи с чем оно призывает принять более энергичные меры по оказанию странам помощи в разработке их национальных планов и подготовке соответствующих докладов.
CARICOM believed it was important that Governments should allocate resources so that national plans could be implemented. По мнению КАРИКОМ, правительства должны изыскать необходимые средства для осуществления своих национальных планов.
WHO was also providing technical support for countries to develop national policies and plans. ВОЗ также оказывает странам техническую поддержку в разработке их планов и национальной политики.
The adoption of national plans for the benefit of indigenous peoples was the key to ensuring the Decade's success. Ключевым условием обеспечения успешного осуществления Десятилетия является принятие национальных планов в интересах коренных народов.