| Corporate evaluation plans and the evaluation sections of decentralized monitoring, evaluation and research plans are posted within one month of their approval. | План по общеорганизационной оценке и разделы планов по вопросам контроля, оценки и исследований рассылаются в течение одного месяца со дня их утверждения. |
| However, most field offices visited by the Inspectors were not developing capacity-building plans to address identified weaknesses on the part of IPs nor was there a requirement for reporting on such plans. | Вместе с тем в большинстве страновых отделений, которые посетили инспекторы, не велось разработки планов по укреплению потенциала, нацеленных на устранение выявленных слабых мест в деятельности ПИ, равно как и отсутствовало требование в отношении отчетности по таким планам. |
| Without adequate financial and human resources to sustain business continuity plans once they had been developed and approved, those plans would become outdated. | Без надлежащих финансовых и людских ресурсов, обеспечивающих состоятельность планов обеспечения бесперебойного функционирования после того, как они разработаны и одобрены, эти планы будут устаревать. |
| The Commission had assisted indigenous peoples in drawing up 70 such plans to date, and 34 plans were still being formulated. | Комиссия оказала коренным народам содействие в подготовке порядка 70 таких планов, а 34 из них все еще находятся в стадии разработки. |
| The Secretariat received a letter explaining the plans of the European Community and a copy of a final ruling detailing the plans of the United States of America. | Секретариат получил письмо, разъясняющее планы Европейского сообщества, и копию окончательного постановления, в котором изложены конкретные положения планов Соединенных Штатов Америки. |
| Capacity-building is an important element in strategic plans, work programmes, work plans and other strategic documents of biodiversity-related multilateral environmental agreements. | Создание потенциала является важным элементом стратегических планов, программ работы, планов работы и других стратегических документов многосторонних природоохранных соглашений, касающихся биоразнообразия. |
| It was also concerned about the absence of strategic, gender-sensitive plans to address HIV/AIDS, or lack of adequate funding for existing plans. | Кроме того, он выразил озабоченность по поводу отсутствия стратегических, учитывающих гендерную специфику планов по борьбе с ВИЧ/СПИДом, или отсутствием достаточного финансирования для существующих планов. |
| Furthermore, individuals are conferred the right to pursue a directly contestation contest of the plans, in the context of to municipal spatial planning and special plans. | Кроме того, отдельным лицам предоставляется право на непосредственное оспаривание планов в контексте муниципального территориального планирования и специальных планов. |
| Advice in drawing up joint cross-border off-site contingency plans or making such plans compatible will also be part of transboundary pilot projects. | Частью трансграничных экспериментальных проектов будет также консультирование по вопросам подготовки совместных трансграничных планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок или приведения таких планов во взаимное соответствие. |
| There appeared to be no shortage of funds for hiring consultants to establish more plans, but the situation changed when they attempted to implement those plans. | В то же время при найме консультантов для разработки растущего числа планов никакой нехватки средств, похоже, не ощущалось, однако положение изменилось, как только они приступили к практическому осуществлению этих планов. |
| Parties should encourage and support the preparation of specific national plans, based on overall plans formulated by GCOS and its partner programs. | Стороны должны поощрять и поддерживать подготовку конкретных национальных планов на основе общих планов, составленных в рамках ГСНК и партнерских программ. |
| One representative suggested that the Conference of the Parties should promote the elaboration of plans similar to the national implementation plans under the Stockholm Convention. | Один из представителей отметил, что Конференция Сторон должна поощрять разработку планов, которые аналогичны национальным планам осуществления, предусмотренным в рамках Стокгольмской конвенции. |
| The Dominican Republic, for example, plans to bring together officials, representatives of civil society and technical staff to draft policies, plans and programmes against domestic violence. | Например, Доминиканская Республика планирует наладить совместную работу официальных сотрудников, представителей гражданского общества и технических специалистов по вопросам разработки стратегий, планов и программ по борьбе с насилием. |
| Of 35 industrialized countries at the special session, some 21 have developed or are preparing national plans of action for children, and 6 are following up through sectoral plans. | Из 35 промышленно развитых стран, участвовавших в специальной сессии, примерно в 21 стране уже разработаны или разрабатываются национальные планы действий в интересах детей, а в шести странах принятые обязательства выполняются на основе секторальных планов. |
| It also lent its support to multi-year payment plans, calling on all States covered by such plans to adhere to them. | Она также выражает поддержку в отношении многолетних планов выплат, призывая все государства, охваченные такими планами, придерживаться их. |
| In January 2009, the TPA announced plans to purchase a new, larger passenger ferry to support Porter's expansion plans. | В январе 2009 года TPA объявил о планах по приобретению новых, более вместительных пассажирских паромов «для поддержки планов авиакомпании по увеличению объёмов перевозок». |
| In its planning function, the Office assists the Executive Director and the deputies in formulating medium- and long-term strategic plans and monitoring organizational performance with respect to such plans. | В рамках своих функций планирования Управление оказывает Директору-исполнителю и его заместителям содействие в разработке средне- и долгосрочных стратегических планов и контроле показателей организации в увязке с этими планами. |
| At the field-office level, a more self-conscious approach to the evaluation plans (that are part of the six-monthly country programme management plans) should be adopted. | На уровне отделений на местах следует придерживаться более индивидуального подхода к планам оценки (которые являются частью шестимесячных планов управления реализацией страновых программ). |
| Venezuela's NPA has been accompanied by plans of action in eight states and one municipality, with more subnational plans expected. | Подготовленный Венесуэлой НПД сопровождается планами действий, разработанными для восьми штатов и одного муниципалитета, при этом в нем предусматривается разработка и других планов такого уровня. |
| At the same time, the plans of action should form the basis for the coordinated or joint fund-raising efforts that will be required to implement the plans. | В то же время планы действий должны составлять основу скоординированных или совместных усилий по мобилизации средств, которые будут необходимы для осуществления планов. |
| OIOS analysed evaluation plans by department and office using a uniform format to outline plans for internal and external evaluation. | УСВН проанализировало составленные департаментами и управлениями планы оценок, используя при этом единый формат для того, чтобы наметить внутреннюю и внешнюю оценку их планов. |
| These, in turn, are translated into work unit plans, which are the foundation for individual work plans. | Те в свою очередь служат основой для планов работы подразделений, на основе которых составляются индивидуальные планы работы. |
| It has been incorporated into national plans by 52 of the 55 countries that reported having national plans. | Он включен в национальные планы 52 из 55 стран, сообщивших о наличии национальных планов. |
| We have a lot of fun plans in the future but no musical plans . | У нас есть много планов в будущем, но они не связаны с музыкой». |
| All the forums stressed the need to develop national plans for reducing the illicit demand for drugs, plans adapted to the specific socio-cultural situation within a country or parts of the country. | На всех совещаниях подчеркивалась необходимость разработки национальных планов деятельности по сокращению незаконного спроса на наркотики с учетом конкретного социально-экономического положения в соответствующей стране или отдельных районах этой страны. |