Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
Corporate evaluation plans and the evaluation sections of decentralized monitoring, evaluation and research plans are posted within one month of their approval. План по общеорганизационной оценке и разделы планов по вопросам контроля, оценки и исследований рассылаются в течение одного месяца со дня их утверждения.
However, most field offices visited by the Inspectors were not developing capacity-building plans to address identified weaknesses on the part of IPs nor was there a requirement for reporting on such plans. Вместе с тем в большинстве страновых отделений, которые посетили инспекторы, не велось разработки планов по укреплению потенциала, нацеленных на устранение выявленных слабых мест в деятельности ПИ, равно как и отсутствовало требование в отношении отчетности по таким планам.
Without adequate financial and human resources to sustain business continuity plans once they had been developed and approved, those plans would become outdated. Без надлежащих финансовых и людских ресурсов, обеспечивающих состоятельность планов обеспечения бесперебойного функционирования после того, как они разработаны и одобрены, эти планы будут устаревать.
The Commission had assisted indigenous peoples in drawing up 70 such plans to date, and 34 plans were still being formulated. Комиссия оказала коренным народам содействие в подготовке порядка 70 таких планов, а 34 из них все еще находятся в стадии разработки.
The Secretariat received a letter explaining the plans of the European Community and a copy of a final ruling detailing the plans of the United States of America. Секретариат получил письмо, разъясняющее планы Европейского сообщества, и копию окончательного постановления, в котором изложены конкретные положения планов Соединенных Штатов Америки.
Capacity-building is an important element in strategic plans, work programmes, work plans and other strategic documents of biodiversity-related multilateral environmental agreements. Создание потенциала является важным элементом стратегических планов, программ работы, планов работы и других стратегических документов многосторонних природоохранных соглашений, касающихся биоразнообразия.
It was also concerned about the absence of strategic, gender-sensitive plans to address HIV/AIDS, or lack of adequate funding for existing plans. Кроме того, он выразил озабоченность по поводу отсутствия стратегических, учитывающих гендерную специфику планов по борьбе с ВИЧ/СПИДом, или отсутствием достаточного финансирования для существующих планов.
Furthermore, individuals are conferred the right to pursue a directly contestation contest of the plans, in the context of to municipal spatial planning and special plans. Кроме того, отдельным лицам предоставляется право на непосредственное оспаривание планов в контексте муниципального территориального планирования и специальных планов.
Advice in drawing up joint cross-border off-site contingency plans or making such plans compatible will also be part of transboundary pilot projects. Частью трансграничных экспериментальных проектов будет также консультирование по вопросам подготовки совместных трансграничных планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок или приведения таких планов во взаимное соответствие.
There appeared to be no shortage of funds for hiring consultants to establish more plans, but the situation changed when they attempted to implement those plans. В то же время при найме консультантов для разработки растущего числа планов никакой нехватки средств, похоже, не ощущалось, однако положение изменилось, как только они приступили к практическому осуществлению этих планов.
Parties should encourage and support the preparation of specific national plans, based on overall plans formulated by GCOS and its partner programs. Стороны должны поощрять и поддерживать подготовку конкретных национальных планов на основе общих планов, составленных в рамках ГСНК и партнерских программ.
One representative suggested that the Conference of the Parties should promote the elaboration of plans similar to the national implementation plans under the Stockholm Convention. Один из представителей отметил, что Конференция Сторон должна поощрять разработку планов, которые аналогичны национальным планам осуществления, предусмотренным в рамках Стокгольмской конвенции.
The Dominican Republic, for example, plans to bring together officials, representatives of civil society and technical staff to draft policies, plans and programmes against domestic violence. Например, Доминиканская Республика планирует наладить совместную работу официальных сотрудников, представителей гражданского общества и технических специалистов по вопросам разработки стратегий, планов и программ по борьбе с насилием.
Of 35 industrialized countries at the special session, some 21 have developed or are preparing national plans of action for children, and 6 are following up through sectoral plans. Из 35 промышленно развитых стран, участвовавших в специальной сессии, примерно в 21 стране уже разработаны или разрабатываются национальные планы действий в интересах детей, а в шести странах принятые обязательства выполняются на основе секторальных планов.
It also lent its support to multi-year payment plans, calling on all States covered by such plans to adhere to them. Она также выражает поддержку в отношении многолетних планов выплат, призывая все государства, охваченные такими планами, придерживаться их.
In January 2009, the TPA announced plans to purchase a new, larger passenger ferry to support Porter's expansion plans. В январе 2009 года TPA объявил о планах по приобретению новых, более вместительных пассажирских паромов «для поддержки планов авиакомпании по увеличению объёмов перевозок».
In its planning function, the Office assists the Executive Director and the deputies in formulating medium- and long-term strategic plans and monitoring organizational performance with respect to such plans. В рамках своих функций планирования Управление оказывает Директору-исполнителю и его заместителям содействие в разработке средне- и долгосрочных стратегических планов и контроле показателей организации в увязке с этими планами.
At the field-office level, a more self-conscious approach to the evaluation plans (that are part of the six-monthly country programme management plans) should be adopted. На уровне отделений на местах следует придерживаться более индивидуального подхода к планам оценки (которые являются частью шестимесячных планов управления реализацией страновых программ).
Venezuela's NPA has been accompanied by plans of action in eight states and one municipality, with more subnational plans expected. Подготовленный Венесуэлой НПД сопровождается планами действий, разработанными для восьми штатов и одного муниципалитета, при этом в нем предусматривается разработка и других планов такого уровня.
At the same time, the plans of action should form the basis for the coordinated or joint fund-raising efforts that will be required to implement the plans. В то же время планы действий должны составлять основу скоординированных или совместных усилий по мобилизации средств, которые будут необходимы для осуществления планов.
OIOS analysed evaluation plans by department and office using a uniform format to outline plans for internal and external evaluation. УСВН проанализировало составленные департаментами и управлениями планы оценок, используя при этом единый формат для того, чтобы наметить внутреннюю и внешнюю оценку их планов.
These, in turn, are translated into work unit plans, which are the foundation for individual work plans. Те в свою очередь служат основой для планов работы подразделений, на основе которых составляются индивидуальные планы работы.
It has been incorporated into national plans by 52 of the 55 countries that reported having national plans. Он включен в национальные планы 52 из 55 стран, сообщивших о наличии национальных планов.
We have a lot of fun plans in the future but no musical plans . У нас есть много планов в будущем, но они не связаны с музыкой».
All the forums stressed the need to develop national plans for reducing the illicit demand for drugs, plans adapted to the specific socio-cultural situation within a country or parts of the country. На всех совещаниях подчеркивалась необходимость разработки национальных планов деятельности по сокращению незаконного спроса на наркотики с учетом конкретного социально-экономического положения в соответствующей стране или отдельных районах этой страны.