It believed that all Governments would find the preparation of such plans a valuable exercise. |
Она считает, что правительства всех стран сочтут подготовку таких планов полезной работой. |
2.5.1 Helping governments formulate and strengthen national anti-poverty plans and strategies |
2.5.1 Оказание правительствам помощи в разработке и укреплении национальных планов и стратегий по борьбе с нищетой |
This information has been used by all United Nations entities to update their sectoral implementation plans. |
Эта информация используется всеми подразделениями Организации Объединенных Наций для обновления своих секторальных планов осуществления. |
UNICEF has completed a risk mapping exercise to finalize allocation plans in health, nutrition, water, sanitation and education. |
ЮНИСЕФ закончил мероприятия по картированию опасных районов в целях завершения составления планов распределения для таких секторов, как здравоохранение, питание, водоснабжение, санитария и образование. |
When completed, the study will serve as a valuable resource material for future studies, programmes, plans and projects. |
После завершения этого исследования оно будет служить ценным справочным материалом для будущих исследований, программ, планов и проектов. |
The formulation of such plans for each letter of instruction had not proved beneficial and were therefore no longer mandatory. |
Подготовка таких планов в связи с каждым инструктивным письмом оказалась нецелесообразной, и поэтому отныне она не является обязательной. |
The instructions would emphasize the importance of timely and well-prepared plans. |
В этих инструкциях будет подчеркнуто важное значение своевременного представления хорошо продуманных планов. |
The format of the plans would be revised to take into account the experiences of prior years. |
Формат этих планов будет пересмотрен для учета опыта прошлых лет. |
The Board recommended that within its decentralization plans, UNHCR ensure that a central roster was maintained with up-to-date information. |
Комиссия рекомендовала УВКБ в рамках его планов децентрализации обеспечить ведение центрального реестра, содержащего обновленную информацию. |
This coalition has conducted, since November 1996, consultative workshops to draw up sectoral human rights education plans at the regional and national levels. |
Начиная с ноября 1996 года эта коалиция организует консультативные семинары по подготовке секторальных планов в сфере обучения в области прав человека на районном и национальном уровнях. |
Clearly, each national programme will need to devise its own plans for evaluation. |
Каждая национальная программа, несомненно, должна быть связана с разработкой своих собственных планов оценки. |
A prediction of possible effects is necessary for developing appropriate preventive measures and for the establishment of response plans. |
Прогнозирование возможных последствий является необходимым для создания надлежащих превентивных механизмов и для выработки планов ответной деятельности. |
These reports have several objectives, but they do constitute an excellent basis for poverty eradication plans. |
Эти доклады преследуют различные цели, однако все они служат великолепной основой для претворения в жизнь планов по ликвидации нищеты. |
Efforts will be directed primarily to supporting the implementation of national plans of action addressing the Habitat Agenda priorities. |
Усилия будут направлены главным образом на содействие осуществлению национальных планов действий по решению приоритетных проблем, указанных в Повестке дня Хабитат. |
This would bolster their active participation in the plans and programmes for the peaceful settlements that are being sought. |
Это способствовало бы их активному участию в осуществлении планов и программ, направленных на мирное урегулирование, к которому они стремятся. |
In the meantime, the Department of Health has been formulating plans for new health centres in different communities and strengthening the existing centres. |
Тем временем департамент здравоохранения занимался разработкой планов создания новых здравпунктов в различных общинах и укреплением существующих пунктов. |
The Board noted improvement in obtaining of annual purchasing plans. (see para. 75). |
Комиссия отметила улучшение положения с получением ежегодных планов закупок (см. пункт 75). |
The instructions issued to the field offices regarding preparation of work plans on a selective basis should be reviewed. |
Необходимо пересмотреть инструкции периферийным отделениям относительно разработки планов работы на выборочной основе. |
The formulation of such plans for each Letter of Instruction did not prove beneficial and is therefore no longer mandatory. |
Составление таких планов для каждого инструктивного письма не оправдало себя и в этой связи более не является обязательным требованием. |
The format of the plans will be revised to take into account the experiences of prior years. |
С учетом опыта предыдущих лет формат планов будет пересмотрен. |
The relevant findings have helped in the preparation of ancestral domain management plans. |
Соответствующие выводы были использованы при подготовке планов управления исконными землями. |
Once funding was secured, the plan was considered ready for implementation; there were now 12 such plans. |
Сразу же после решения вопроса о финансировании данный план считается готовым для осуществления; в настоящее время имеется 12 таких планов. |
Under the plans, traditional resource rights were recognized. |
В рамках этих планов признается право на традиционные ресурсы. |
The consultation will continue consideration of the plans for the forty-first session, in accordance with the Commission's agreed con-clusions 1996/1. |
В рамках консультаций будет продолжено рассмотрение планов на сорок первую сессию в соответствии с согласованными выводами Комиссии 1996/1. |
I am in contact with the Government of Italy concerning plans for the conference. |
Я поддерживаю контакты с правительством Италии в отношении планов проведения этой конференции. |