| Italy, Liechtenstein and the EC had no plans for ratification at that time. | Италия, Лихтенштейн и ЕС в настоящее время не имеют каких-либо планов ратификации этой поправки. |
| The standards are primarily relevant for plans and programmes as well as for policies and legal instruments developed by administrative bodies. | Эти нормы прежде всего касаются планов и программ, а также политики и правовых инструментов, разрабатываемых административными органами. |
| The SEA Directive had already implemented the Convention with regard to the plans and programmes covered by it. | Директива о СЭО уже обеспечила осуществление Конвенции в отношении охватываемых ею планов и программ. |
| Therefore, this law harmonises the public participation procedures for plans and programmes at federal level. | Таким образом этот Закон обеспечивает согласование процедур участия общественности в разработке планов и программ на федеральном уровне. |
| Public surveys were organized during the drafting of the waste and noise abatement plans. | Опросы общественного мнения организуются в рамках разработки планов борьбы с отходами и шумом. |
| Land law contains corresponding provisions for plans and programmes undertaken at Land level. | Земельное законодательство содержит соответствующие положения в отношении планов и программ, осуществляемых на уровне земель. |
| In 2004, an Act was adopted on environmental assessment of plans and programmes. | В 2004 году был принят Закон об экологической экспертизе планов и программ. |
| Environmental legislation contains a number of provisions on public participation in statutory plans and programmes. | Природоохранное законодательство содержит ряд положений об участии общественности в разработке государственных планов и программ. |
| The legislation requires an environmental impact assessment to be conducted for certain plans and programmes conducted by authorities. | Действующее законодательство предусматривает необходимость проведения оценки воздействия на окружающую среду некоторых планов и программ, осуществляемых органами власти. |
| Public participation in the preparation of plans that affect the environment is current practice in the UK. | Участие общественности в подготовке планов, затрагивающих окружающую среду, в Соединенном Королевстве является повседневной практикой. |
| The Special Environmental Service is the central competent authority for the environmental permitting of plans and programmes. | Главным компетентным органом, ответственным за экологическое лицензирование планов и программ, является Специальная экологическая служба. |
| The preparation of river basin management plans involves a specific public participation strategy. | Подготовка планов управления речными бассейнами предусматривает осуществление конкретной стратегии в области участия общественности. |
| NGOs are very involved in the procedure for assessing the environmental consequences of strategies, programmes and plans being developed by the Government. | НПО широко привлекаются к процедуре оценки экологических последствий разрабатываемых государственных стратегий, программ и планов. |
| Proposals received from citizens and their associations are taken into account when draft plans for draft legislation are prepared. | При разработке проектов планов законопроектных работ учитываются поступающие предложения граждан и их объединений. |
| Moreover, under the Non-Profit Organizations Act, NGOs are entitled to participate in the development of plans and programmes. | Кроме того, согласно Закону КР "О некоммерческих организациях", НПО вправе принимать участие в разработке планов и программ. |
| Local plans of action for environmental protection have been drawn up and implemented by local associations. | Разработаны и реализуются проекты местных планов действий по охране окружающей среды местными сообществами. |
| Public representatives indicate that public opinion is not always evaluated or reflected, e.g., in developing nature protection plans. | Представители общественности указывают, что мнение общественности не во всех случаях оценивается или отражается, например, в ходе разработки планов охраны природы. |
| An SEA should be prepared for plans and programmes likely to have a significant effect on the environment. | СЭО должна подготавливаться для планов и программ, которые могут оказывать значительное воздействие на окружающую среду. |
| Public participation in plans and programmes has been developed with particular relevance at the local level. | Практика участия общественности в подготовке планов и программ развивается в особой степени на местном уровне. |
| There is no distinction between plans, programmes and policies in the national legislation. | Различий между определениями планов, программ и политики в соответствии с национальным законодательством нет. |
| It was considered logical to impose stricter requirements for plans or programmes that will have a more serious environmental impact. | Логично, что в отношении планов или программ, которые могут оказать более серьезное воздействие на окружающую среду, должны применяться более строгие требования. |
| Authorities do not report any problems while NGOs complain about insufficient access to justice in the case of the preparation of plans and programmes. | Органы власти не сообщают о каких-либо проблемах, а НПО жалуются на ограниченный доступ к правосудию по вопросам подготовки планов и программ. |
| This evaluation is updated not later than two years before elaborating river basin management plans. | Эта оценка обновляется не позднее чем через два года после составления планов управления бассейнами. |
| Turkmen law contains no discriminatory provisions preventing the public from participating in the development of environmental policy, plans and programmes. | Никаких дискриминационных положений, препятствующих общественности участвовать в разработке экологической политики, планов и программ, законодательство не содержит. |
| This is operationalized through the UNDP strategic plan and its supporting global, regional and country programmes and management work plans. | На практике это обеспечивается с помощью стратегического плана ПРООН и ее вспомогательных глобальных, региональных и страновых программ и управленческих планов работы. |