Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
Gender mainstreaming plans were developed by respective ministries and some of these plans have also received budgetary support from the Ministry of Finance. Соответствующими министерствами разрабатывались планы включения гендерных вопросов во все направления деятельности, и некоторые из этих планов получали также бюджетную поддержку от министерства финансов.
We have therefore made national plans to study the situation, better understand the problems, and protect the environment as part of our national plans for development. Поэтому в контексте наших национальных планов развития нами разработаны национальные планы с целью изучения ситуации, лучшего понимания проблем и защиты окружающей среды.
Almost all such countries were now implementing refrigerant management plans and many had commenced terminal phase-out management plans designed to enable total phase-out. В настоящее время почти все эти страны осуществляют планы регулирования хладагентов и многие из них приступили к реализации планов окончательной ликвидации, которые призваны создать возможности для полного отказа.
IWC reported that it was working towards the development of conservation plans including the role of marine protected areas as management tools in such plans. МКК сообщила, что она ведет разработку природоохранных планов, предусматривающих роль охраняемых районов моря, как инструментов хозяйствования.
Providers of education are obliged to prepare plans protecting pupils and students against violence, bullying and harassment and to supervise compliance with and implementation of the plans. Учебные заведения обязаны разрабатывать планы защиты учеников и студентов от насилия, запугивания и преследования и контролировать соблюдение и выполнение этих планов.
In 2006, 26 local authorities had drawn up gender equality plans for their electoral term, and a further 14 were working on such plans. В 2006 году 26 местных органов управления разработали планы обеспечения равенства мужчин и женщин на срок их полномочий, а еще 14 таких органов работали над подготовкой этих планов.
Land-use plans, master plans, zoning concepts, waste management strategies, regional development programmes, national transport programmes, water management plans, energy policy, physical plans, forest management plans and a tourism development strategy could fall within the scope of plans and programmes. В рамки планов и программ могли бы быть включены планы землепользования, планы застройки, концепции зонирования, стратегии управления отходами, программы регионального развития, национальные транспортные программы, водохозяйственные планы, энергетическая политика, планы обустройства территорий, лесохозяйственные планы и стратегия развития туризма.
Second-generation or successive plans are not often developed and launched without lengthy analysis, evaluation and stakeholder participation processes, resulting in gaps between the end of plans and the start of new plans. Вторые или последующие планы часто разрабатываются и осуществляются лишь после длительного анализа, оценки и обсуждения с заинтересованными сторонами, что создает разрыв между окончанием существующих планов и началом новых планов.
Often contingency plans are developed in isolation, without any linkage to national disaster preparedness plans or the contingency plans of the United Nations country team or individual international organizations. Нередко планы чрезвычайных мероприятий разрабатываются сами по себе, в отрыве от национальных планов обеспечения готовности и планов чрезвычайных мероприятий, составляемых страновой группой Организации Объединенных Наций или отдельными международными организациями.
The Planning Division prepares operational and logistics plans, including contingency plans for potential, ongoing or closing peacekeeping and other field missions, integrating political, military and humanitarian aspects into cohesive plans for implementation in the field. Отдел планирования составляет планы оперативного и материально-технического обеспечения, включая резервные планы для потенциальных, текущих или сворачиваемых операций по поддержанию мира и других полевых миссий, с учетом политических, военных и гуманитарных аспектов в рамках всеобъемлющих планов для осуществления на местах.
The key route through which adaptation planning and practices can be integrated and expanded across hazards is through the integration of disaster reduction plans into adaptation plans and poverty reduction plans. Основным методом, с помощью которого планирование и практика в области адаптации могут быть интегрированы и распространены на различные типы опасностей, является интеграция планов по уменьшению опасности бедствий в планы адаптации и планы сокращения масштабов нищеты.
A number of countries underlined the importance of testing the emergency plans, among them the Netherlands, where the authorities had been implementing a working plan to ensure that plans were operational and not just "paper plans". Рядом стран подчеркнута важность испытания планов на случай чрезвычайных ситуаций, в частности Нидерландами, власти которых реализуют план работы, направленный на обеспечение того, чтобы эти планы были функциональными документами, а не просто "планами на бумаге".
The law requires local governments to develop two types of documentation: land-use plans and regulation plans for the construction of buildings (although the law states that if local plans exist, an overall plan does not have to be developed). Закон предписывает местным органам власти готовить два вида документации: план землепользования и план землеустройства в связи со строительством зданий (хотя в законе указано, что при наличии местных планов нет необходимости в разработке общего плана).
One participant expressed the opinion that in developing business plans the partnership area leads should reflect the priorities of national plans and priorities; another suggested that that might be problematic due to the wide divergence in those plans and priorities. Один из участников выразил мнение о том, что при разработке бизнес-планов ведущие партнеры областей партнерского сотрудничества должны отражать в них первоочередные задачи национальных планов и национальные приоритеты; другой участник считал, что это может оказаться проблематичным ввиду широкого многообразия таких планов и приоритетов.
Reports were issued with respect to fire safety plans and emergency evacuation plans for UNMIL facilities, which were updated in January 2012 Были изданы доклады с обзором разработанных для объектов МООНЛ планов противопожарной безопасности и планов эвакуации при чрезвычайных ситуациях, обновленных в январе 2012 года
Another representative said that the guidelines for developing HCFC phase-out management plans asked implementing agencies and parties, when preparing plans, to explore other sources of funding to maximize climate benefits, making the proposed draft decision redundant. Другая представительница заявила, что в соответствии с руководящими принципами разработки планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ учреждения-исполнители и Стороны при подготовке планов должны рассматривать другие источники финансирования для достижения максимальных выгод для климата, поэтому в предлагаемом проекте решения нет необходимости.
In response to the previous recommendations of the Board on procurement plans in the Comprehensive Audit and Recommendation Database System, UNDP had developed a web-based tool for the central recording of procurement plans. В ответ на предыдущие рекомендации Комиссии относительно планов закупок в Комплексной системе данных по ревизиям и рекомендациям ПРООН разработала интернет-платформу для централизованной регистрации планов закупок.
The Board attributes the divergences to the absence of systematic approval of the individual procurement plans and lack of information in the procurement manual on the format and content of the procurement plans. Комиссия объясняет различия отсутствием систематического утверждения индивидуальных планов закупок и информации в руководстве по закупкам в отношении формата и содержания планов закупок.
Resources need to be defined to respond to system-wide strategic plans and the resulting work plans; Требуется определение ресурсов, имеющихся для осуществления общесистемных стратегических планов и основанных на них рабочих планов
FAO provides a recent example of guidelines for reforming strategic plans, which incorporates the lessons learned in the implementation of previous strategic plans, and aims to satisfy Member States' expectations. ФАО предлагает свежий пример разработки руководящих принципов реформирования стратегических планов, который отражает выводы, сделанные в процессе осуществления предыдущих стратегических планов, и призван соответствовать ожиданиям государств-членов.
Papua New Guinea and Romania are in the process of designing follow-up national disability plans, as the target dates for their current plans are approaching. В Папуа - Новой Гвинее и в Румынии в настоящее время ведется разработка последующих планов действий в области инвалидности, поскольку сроки завершения их нынешних планов уже приближаются.
Under this project, OHCHR has been elaborating guidelines for the preparation of plans of action that could serve to assist and facilitate the development of such plans by Member States. В рамках этого проекта УВКПЧ разрабатывает руководящие принципы подготовки планов действий, которые могут помочь и содействовать составлению таких планов государствами-членами.
As at June 2012, 21 of the 30 countries that had signed CAADP compacts had prepared their national agriculture investment plans, with 18 having undertaken technical reviews of their plans and organized meetings to mobilize funding for their implementation. По состоянию на июнь 2012 года 21 из 30 стран, подписавших договоры об осуществлении КПРСХА, подготовила свои национальные планы инвестиций в сельское хозяйство, а 18 провели технические обзоры своих планов и организовали встречи для мобилизации финансовых ресурсов для их осуществления.
Statements recently issued by government officials regarding plans to implement article 15 of the Constitution and proposals in the five-year development plan to advance language education in schools are encouraging, but the plans have not yet been implemented. Недавние заявления государственных должностных лиц в отношении планов по осуществлению статьи 15 Конституции и предложения о развитии языкового образования в школах, включенные в пятилетний план развития, являются обнадеживающими, однако эти планы пока не выполнены.
UN-Women plans and budgets for evaluations through the biannual corporate evaluation plan and biannual decentralized integrated monitoring, evaluation and research plans. Структура «ООН-женщины» составляет планы и бюджеты деятельности по выполнению оценок в форме двухлетних общеорганизационных планов по оценке и двухлетних децентрализованных комплексных планов по вопросам контроля, оценки и исследований.