Remedial measures should involve removing discriminatory policies and laws, and formulating and implementing comprehensive national health plans to realize the right to health post-conflict. |
Меры правовой защиты должны включать ликвидацию дискриминационных практики и законодательства и разработку и реализацию комплексных национальных планов в области охраны здоровья, направленных на осуществление права на здоровье в постконфликтный период. |
Develop guidance on national waste management plans for achieving ESM; |
Разработка руководящих указаний для подготовки национальных планов регулирования отходов в целях обеспечения ЭОР; |
The key outcome of the projects was the development of national multi-stakeholder strategic plans to reduce mercury use in artisanal and small-scale gold mining. |
Главным итогом этих проектов стала разработка национальных многосторонних стратегических планов сокращения использования ртути в кустарной и мелкомасштабной золотодобыче. |
The proposed amendments could be considered once the parties had implemented stage two of their plans and it was clear what resources remained. |
Предлагаемые поправки могут быть рассмотрены, когда Стороны реализуют второй этап своих планов и будет очевидно, что у них остались для этого ресурсы. |
It was also indicated that in several HCFC phase-out management plans non-HFC alternatives had been identified for replacing HCFCs. |
Было также указано, что в ряде планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ были выявлены альтернативы для замены ГХФУ, не содержащие ГФУ. |
UNEP was implementing the largest number of HCFC phase-out management plans for low-volume consuming countries. |
ЮНЕП реализует наибольшее количество планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ в странах с низким уровнем потребления. |
Furthermore, TEAP does not judge the merit or success of national plans, strategies, or regulations. |
Кроме того, ГТОЭО не выносит суждений о достоинствах или успехе национальных планов, стратегий или нормативных положений. |
The vast majority of the HCFC phase-out management plans (HPMPs) were complete and had been approved by the Executive Committee of the Multilateral Fund. |
Подавляющее большинство планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ (ПРПГ) завершены и утверждены Исполнительным комитетом Многостороннего фонда. |
Some members said that proper responses to the questionnaire could only be made upon completion of national implementation plans. |
Некоторые члены Комитета заявили, что дать надлежащие ответы на вопросник станет возможным лишь после завершения национальных планов выполнения. |
Under the Montreal Protocol, the development of national implementation plans is not a legal obligation for all parties. |
В рамках Монреальского протокола разработка национальных планов выполнения не является правовым обязательством всех Сторон. |
In both cases, support is provided to parties for the development of their plans. |
В обоих случаях Сторонам предоставляется поддержка в деле подготовки их планов. |
Under the Stockholm Convention, developing country parties and parties with economies in transition can access funding through the Global Environment Facility to develop their implementation plans. |
В рамках Стокгольмской конвенции Стороны, являющиеся развивающимися странами, и Стороны с переходной экономикой могут получить доступ к финансированию по линии Фонда глобальной окружающей среды для целей разработки своих планов выполнения. |
In addition, an obligation to develop implementation plans might divert resources away from priority areas. |
Кроме того, обязательство по разработке планов выполнения может привести к отвлечению ресурсов от приоритетных направлений. |
Several representatives said that developed countries had a responsibility to assist developing countries in the preparation and implementation of their plans. |
Несколько представителей заявили, что развитые страны обязаны оказывать помощь развивающимся странам в подготовке и выполнении их планов. |
At the country level, it supports the design of country operations plans, tracks their implementation, and feeds into a global information system. |
На национальном уровне оно поддерживает разработку национальных оперативных планов, отслеживает их осуществление и вводит данные в глобальную информационную систему. |
In response, the Secretary-General and panellists identified factors that could speed up the implementation of such plans. |
Отвечая на эти вопросы, Генеральный секретарь и члены дискуссионной группы отметили факторы, позволяющие ускорить ход осуществления таких планов. |
Finalize comprehensive and practical benefits realization plans by the end of 2013. |
завершить доработку к концу 2013 года планов реализации всех практических преимуществ перехода на МСУГС; |
They noted the shortage of funds for humanitarian assistance activities and underlined the need for more contributions to the United Nations humanitarian response plans. |
Они отметили нехватку финансовых средств для деятельности по оказанию гуманитарной помощи и подчеркнули необходимость увеличения объема взносов в поддержку планов Организации Объединенных Наций по гуманитарному реагированию. |
Implementation may take place in a phased manner, in accordance with the country's own plans for meeting major political milestones. |
Процесс практической реализации этих заданий может быть поэтапным с учетом собственных национальных планов выполнения основных политических задач. |
That duty would be a key element of future strategies and would apply to the preparation of local policies and plans. |
Эта обязанность станет одним из ключевых элементов будущих стратегий и будет применяться в отношении подготовки местных планов и политики. |
It was also unclear whether it would proceed with the plans to create new villages. |
Непонятно также, продолжит ли оно осуществление планов по строительству новых поселков. |
Differences have emerged over plans to reform and reorganize the judicial system. |
Возникли разногласия в отношении планов по реформированию и реорганизации судебной системы. |
Following his appointment on 11 December, the new Interior Minister moved quickly to outline plans for the work of the Ministry. |
После своего назначения 11 декабря новый министр внутренних дел незамедлительно приступил к составлению планов работы министерства. |
Several delegations welcomed the high number of plans of work for exploration recently approved by the Council. |
Несколько делегаций выразили удовлетворение высоким числом планов работы по разведке, утвержденных недавно Советом. |
Special attention was given to the support UNCTAD was granting to 24 countries for development of trade facilitation implementation plans. |
Она особо остановилась на той поддержке, которую ЮНКТАД оказывает 24 странам в разработке планов упрощения процедур торговли. |