Some of those plans are now at the implementation stage, and we recognize the valuable support of UNICEF in this undertaking. |
Некоторые из этих планов сейчас находятся на стадии осуществления, и мы хотим отметить ценную поддержку ЮНИСЕФ в этой работе. |
This can be seen through carefully implemented national plans that have been followed up by the highest political authority in Syria. |
Это видно из скрупулезного осуществления национальных планов, контролируемого высшими политическими властями Сирии. |
We believe that the business community is a key element in the framework of emergency plans to treat HIV/AIDS. |
Мы считаем, что деловое сообщество - это ключевой элемент в механизме чрезвычайных планов борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Geographical divisions will be asked to monitor the preparation and implementation of programme management plans. |
К географическим отделам будет обращена просьба следить за подготовкой и осуществлением планов управления программами. |
Some pilot projects were implemented without clear plans to replicate them. |
Некоторые экспериментальные проекты осуществлялись без наличия конкретных планов их тиражирования. |
I recognize the actions in non-Annex I countries through new national climate plans, policies and measures for sustainable development. |
Я отмечаю деятельность стран, не включенных в приложение I, в рамках их национальных планов, стратегий и мер в отношении климата в интересах устойчивого развития. |
Some of these projects have already become an integral part of the plans approved by the Ministry of Education and Sport in the Republic of Serbia. |
Ряд этих проектов стал составной частью планов, утвержденных министерством просвещения и спорта Республики Сербии. |
The regulations governing the procedure for and stages involved in drawing up prevention and decontamination plans are in force. |
Существуют предписания, в которых устанавливаются процедуры и этапы разработки планов профилактики и ликвидации загрязнения. |
These priorities serve as the framework for the annual work plans of all UNFPA offices and staff. |
Эти приоритеты служат основой для ежегодных планов работы всех отделений и сотрудников ЮНФПА. |
A series of national-level plans have been implemented to achieve the goals pertaining to the survival, protection and development of children. |
В интересах достижения целей обеспечения выживания, защиты и развития детей осуществляется целый ряд национальных планов действий. |
Functioning institutions and horizontal and vertical linkages between them are crucial for formulating and implementing effective environmental plans and policies. |
Решающее значение для разработки и осуществления эффективных экологических планов и политики имеет наличие функционирующих учреждений, а также горизонтальных и вертикальных связей между ними. |
Implementation of anti-corruption measures and disaster management plans and policies are associated with strong beneficial impacts on the poor. |
Осуществление мер по борьбе с коррупцией, а также планов и стратегий ликвидации последствий стихийных бедствий оказывают весьма благотворное влияние на положение бедного населения. |
They can best be managed through the formulation of disaster management plans. |
С этими проблемами можно было бы лучше всего справиться за счет разработки планов по ликвидации последствий стихийных бедствий. |
The most important challenge for UNAIDS over the next few years will be to assist countries in transforming strategic plans into large-scale programmes. |
В течение следующих нескольких лет главной задачей ЮНЭЙДС будет оказание помощи странам в преобразовании стратегических планов в крупномасштабные программы. |
The review was completed early in 2003 and work plans are being formulated accordingly. |
Обзор был завершен в начале 2003 года, и его итоги уже учитываются при составлении планов работы. |
The gathering was important for strengthening regional cooperation, especially on the issues of monitoring implementation of government plans and migrant women workers. |
Это мероприятие имело большое значение для укрепления регионального сотрудничества, особенно в вопросах контроля за осуществлением правительственных планов и положения трудящихся-мигрантов из числа женщин. |
Looking ahead, plans are being developed for a number of other country visits. |
Что касается планов на будущее, то есть намерение посетить ряд других стран. |
Traditionally, few Governments have taken the rights and interests of indigenous peoples into account when making plans for major development projects. |
Так уж сложилось, что лишь немногие правительства принимают в расчет права и интересы коренных народов при вынашивании планов реализации крупных проектов в области развития. |
These countries do not have effective master plans and budget allocations and their main priority concerns deal with infrastructure build-up and ICT penetration. |
Эти страны не имеют действенных генеральных планов и выделенных бюджетных ассигнований в этой области, и их основными задачами являются создание инфраструктуры и распространения ИКТ. |
No plans have been proposed to justify more detailed budgeting. |
Каких-либо планов в обоснование составления подробных бюджетов предложено не было. |
The framework laws should establish national mechanisms for monitoring the implementation of national employment strategies and plans of action. |
На основании этого рамочного трудового законодательства должны быть созданы национальные механизмы контроля за осуществлением национальных стратегий по обеспечению занятости и планов действий. |
The primary obligations of States parties involve the development and implementation of sound plans for achieving full employment over time. |
Первичные обязательства государств-участников сводятся к составлению и осуществлению обоснованных планов, направленных на достижение с течением времени полной занятости. |
A pilot project on drawing up joint, bilateral and multilateral off-site contingency plans could be considered. |
Можно было бы рассмотреть возможность реализации опытного проекта по разработке совместных, двусторонних и многосторонних планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок. |
Further information relating to the substantive issues covered by each of the plans of action is contained in the respective sections of the present report. |
Дополнительная информация по основным вопросам, охватываемым каждым из планов действий, содержится в соответствующих разделах настоящего доклада. |
JämO examines a large number of gender equality plans each year. |
Омбудсмен по вопросам равенства возможностей ежегодно изучает большое число планов в отношении гендерного равенства. |