Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
Some of those plans are now at the implementation stage, and we recognize the valuable support of UNICEF in this undertaking. Некоторые из этих планов сейчас находятся на стадии осуществления, и мы хотим отметить ценную поддержку ЮНИСЕФ в этой работе.
This can be seen through carefully implemented national plans that have been followed up by the highest political authority in Syria. Это видно из скрупулезного осуществления национальных планов, контролируемого высшими политическими властями Сирии.
We believe that the business community is a key element in the framework of emergency plans to treat HIV/AIDS. Мы считаем, что деловое сообщество - это ключевой элемент в механизме чрезвычайных планов борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Geographical divisions will be asked to monitor the preparation and implementation of programme management plans. К географическим отделам будет обращена просьба следить за подготовкой и осуществлением планов управления программами.
Some pilot projects were implemented without clear plans to replicate them. Некоторые экспериментальные проекты осуществлялись без наличия конкретных планов их тиражирования.
I recognize the actions in non-Annex I countries through new national climate plans, policies and measures for sustainable development. Я отмечаю деятельность стран, не включенных в приложение I, в рамках их национальных планов, стратегий и мер в отношении климата в интересах устойчивого развития.
Some of these projects have already become an integral part of the plans approved by the Ministry of Education and Sport in the Republic of Serbia. Ряд этих проектов стал составной частью планов, утвержденных министерством просвещения и спорта Республики Сербии.
The regulations governing the procedure for and stages involved in drawing up prevention and decontamination plans are in force. Существуют предписания, в которых устанавливаются процедуры и этапы разработки планов профилактики и ликвидации загрязнения.
These priorities serve as the framework for the annual work plans of all UNFPA offices and staff. Эти приоритеты служат основой для ежегодных планов работы всех отделений и сотрудников ЮНФПА.
A series of national-level plans have been implemented to achieve the goals pertaining to the survival, protection and development of children. В интересах достижения целей обеспечения выживания, защиты и развития детей осуществляется целый ряд национальных планов действий.
Functioning institutions and horizontal and vertical linkages between them are crucial for formulating and implementing effective environmental plans and policies. Решающее значение для разработки и осуществления эффективных экологических планов и политики имеет наличие функционирующих учреждений, а также горизонтальных и вертикальных связей между ними.
Implementation of anti-corruption measures and disaster management plans and policies are associated with strong beneficial impacts on the poor. Осуществление мер по борьбе с коррупцией, а также планов и стратегий ликвидации последствий стихийных бедствий оказывают весьма благотворное влияние на положение бедного населения.
They can best be managed through the formulation of disaster management plans. С этими проблемами можно было бы лучше всего справиться за счет разработки планов по ликвидации последствий стихийных бедствий.
The most important challenge for UNAIDS over the next few years will be to assist countries in transforming strategic plans into large-scale programmes. В течение следующих нескольких лет главной задачей ЮНЭЙДС будет оказание помощи странам в преобразовании стратегических планов в крупномасштабные программы.
The review was completed early in 2003 and work plans are being formulated accordingly. Обзор был завершен в начале 2003 года, и его итоги уже учитываются при составлении планов работы.
The gathering was important for strengthening regional cooperation, especially on the issues of monitoring implementation of government plans and migrant women workers. Это мероприятие имело большое значение для укрепления регионального сотрудничества, особенно в вопросах контроля за осуществлением правительственных планов и положения трудящихся-мигрантов из числа женщин.
Looking ahead, plans are being developed for a number of other country visits. Что касается планов на будущее, то есть намерение посетить ряд других стран.
Traditionally, few Governments have taken the rights and interests of indigenous peoples into account when making plans for major development projects. Так уж сложилось, что лишь немногие правительства принимают в расчет права и интересы коренных народов при вынашивании планов реализации крупных проектов в области развития.
These countries do not have effective master plans and budget allocations and their main priority concerns deal with infrastructure build-up and ICT penetration. Эти страны не имеют действенных генеральных планов и выделенных бюджетных ассигнований в этой области, и их основными задачами являются создание инфраструктуры и распространения ИКТ.
No plans have been proposed to justify more detailed budgeting. Каких-либо планов в обоснование составления подробных бюджетов предложено не было.
The framework laws should establish national mechanisms for monitoring the implementation of national employment strategies and plans of action. На основании этого рамочного трудового законодательства должны быть созданы национальные механизмы контроля за осуществлением национальных стратегий по обеспечению занятости и планов действий.
The primary obligations of States parties involve the development and implementation of sound plans for achieving full employment over time. Первичные обязательства государств-участников сводятся к составлению и осуществлению обоснованных планов, направленных на достижение с течением времени полной занятости.
A pilot project on drawing up joint, bilateral and multilateral off-site contingency plans could be considered. Можно было бы рассмотреть возможность реализации опытного проекта по разработке совместных, двусторонних и многосторонних планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок.
Further information relating to the substantive issues covered by each of the plans of action is contained in the respective sections of the present report. Дополнительная информация по основным вопросам, охватываемым каждым из планов действий, содержится в соответствующих разделах настоящего доклада.
JämO examines a large number of gender equality plans each year. Омбудсмен по вопросам равенства возможностей ежегодно изучает большое число планов в отношении гендерного равенства.